Revelation

Chapter 7

1 And2532 after3326 these things5023 I saw1492 four5064 angels32 standing2476 on1909 the3588 four5064 corners1137 of the3588 earth,1093 holding2902 the3588 four5064 winds417 of the3588 earth,1093 that2443 the wind417 should not3361 blow4154 on1909 the3588 earth,1093 nor3383 on1909 the3588 sea,2281 nor3383 on1909 any3956 tree.1186

2 And2532 I saw1492 another243 angel32 ascending305 from575 the east,395 2246 having2192 the seal4973 of the living2198 God:2316 and2532 he cried2896 with a loud3173 voice5456 to the3588 four5064 angels,32 to whom3739 it was given1325 to846 hurt91 the3588 earth1093 and2532 the3588 sea,2281

3 saying,3004 Hurt91 not3361 the3588 earth,1093 neither3383 the3588 sea,2281 nor3383 the3588 trees,1186 till891 3757 we have sealed4972 the3588 servants1401 of our2257 God2316 in1909 their848 foreheads.3359

4 And2532 I heard191 the3588 number706 of them which were sealed:4972 and there were sealed4972 a hundred and forty and four thousand1540 5062 5064 5505 of1537 all3956 the tribes5443 of the children5207 of Israel.2474

5 Of1537 the tribe5443 of Judah2455 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Reuben4502 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Gad1045 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505

6 Of1537 the tribe5443 of Aser768 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Naphtali3508 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Manasses3128 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505

7 Of1537 the tribe5443 of Simeon4826 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Levi3017 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Issachar2466 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505

8 Of1537 the tribe5443 of Zebulun2194 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Joseph2501 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Benjamin958 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505

9 After3326 this5023 I beheld,1492 and,2532 lo,2400 a great4183 multitude,3793 which3739 no man3762 could1410 number,705 846 of1537 all3956 nations,1484 and2532 kindreds,5443 and2532 people,2992 and2532 tongues,1100 stood2476 before1799 the3588 throne,2362 and2532 before1799 the3588 Lamb,721 clothed4016 with white3022 robes,4749 and2532 palms5404 in1722 their848 hands;5495

10 And2532 cried2896 with a loud3173 voice,5456 saying,3004 Salvation4991 to our2257 God2316 which sitteth2521 upon1909 the3588 throne,2362 and2532 unto the3588 Lamb.721

11 And2532 all3956 the3588 angels32 stood2476 round about2945 the3588 throne,2362 and2532 about the3588 elders4245 and2532 the3588 four5064 beasts,2226 and2532 fell4098 before1799 the3588 throne2362 on1909 their848 faces,4383 and2532 worshiped4352 God,2316

12 saying,3004 Amen:281 Blessing,2129 and2532 glory,1391 and2532 wisdom,4678 and2532 thanksgiving,2169 and2532 honor,5092 and2532 power,1411 and2532 might,2479 be unto our2257 God2316 forever and ever.1519 165 165 Amen.281

13 And2532 one1520 of1537 the3588 elders4245 answered,611 saying3004 unto me,3427 What5101 are1526 these3778 which are arrayed4016 in white3022 robes?4749 and2532 whence4159 came2064 they?

14 And2532 I said2046 unto him,846 Sir,2962 thou4771 knowest.1492 And2532 he said2036 to me,3427 These3778 are1526 they which came2064 out of1537 great3173 tribulation,2347 and2532 have washed4150 their848 robes,4749 and2532 made them white3021 848 in1722 the3588 blood129 of the3588 Lamb.721

15 Therefore1223 5124 are1526 they before1799 the3588 throne2362 of God,2316 and2532 serve3000 him846 day2250 and2532 night3571 in1722 his848 temple:3485 and2532 he that sitteth2521 on1909 the3588 throne2362 shall dwell4637 among1909 them.846

16 They shall hunger3983 no3756 more,2089 neither3761 thirst1372 any more;2089 neither3761 3361 shall the3588 sun2246 light4098 on1909 them,846 nor3761 any3956 heat.2738

17 For3754 the3588 Lamb721 which3588 is in303 the midst3319 of the3588 throne2362 shall feed4165 them,846 and2532 shall lead3594 them846 unto1909 living2198 fountains4077 of waters:5204 and2532 God2316 shall wipe away1813 all3956 tears1144 from575 their848 eyes.3788

Die Offenbarung

Kapitel 7

1 Und2532 danach sah1492 ich vier5064 Engel32 stehen2476 auf1909 den vier5064 Ecken1137 der Erde1093, die hielten2902 die vier5064 Winde417 der Erde1093, auf1909 daß3363 kein3363 Wind417 über3326 die Erde1093 bliese4154 noch3383 über1909 das5023 Meer2281 noch3383 über1909 einigen Baum1186.

2 Und2532 ich sah einen andern243 Engel32 aufsteigen305 von575 der Sonne2246 Aufgang, der hatte2192 das1492 Siegel4973 des846 lebendigen2198 Gottes2316 und2532 schrie2896 mit großer3173 Stimme5456 zu den vier5064 Engeln32, welchen gegeben1325 ist305, zu beschädigen91 die Erde1093 und2532 das3739 Meer2281.

3 Und er846 sprach3004: Beschädiget91 die Erde1093 nicht3361 noch3383 das3739 Meer2281 noch3383 die Bäume1186, bis daß wir versiegeln4972 die Knechte1401 unsers2257 Gottes2316 an1909 ihren Stirnen3359.

4 Und2532 ich hörete die191 Zahl706 derer, die versiegelt4972 wurden, hundertvierundvierzigtausend1540, die versiegelt4972 waren von1537 allen3956 Geschlechtern5443 der Kinder Israel2474:

5 von1537 dem Geschlechte5443 Juda2455 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Ruben4502 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Gad zwölftausend1427 versiegelt4972;

6 von1537 dem Geschlechte5443 Asser768 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Naphthali3508 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Manasse3128 zwölftausend1427 versiegelt4972;

7 von1537 dem Geschlechte5443 Simeon4826 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Levi3017 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Isaschar2466 zwölftausend1427 versiegelt4972;

8 von1537 dem Geschlechte5443 Sebulon2194 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Joseph2501 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Benjamin958 zwölftausend1427 versiegelt4972.

9 Danach sah1492 ich, und2532 siehe2400, eine große4183 Schar3793, welche846 niemand3762 zählen705 konnte1410, aus1537 allen3956 Heiden1484 und2532 Völkern2992 und2532 Sprachen1100 vor1799 dem5023 Stuhl2362 stehend2476 und2532 vor1799 dem3739 Lamm721, angetan4016 mit3326 weißen Kleidern3022 und2532 Palmen5404 in1722 ihren846 Händen5495,

10 schrieen2896 mit großer3173 Stimme5456 und2532 sprachen3004: Heil4991 sei dem3588, der auf1909 dem Stuhl2362 sitzt2521, unserm2257 GOtt2316, und2532 dem Lamm721!

11 Und2532 alle3956 Engel32 stunden um2945 den Stuhl2362 und um die Ältesten4245 und um die vier5064 Tiere2226 und fielen4098 vor1799 dem Stuhl2362 auf2476 ihr Angesicht4383 und beteten GOtt2316 an1909

12 und2532 sprachen3004: Amen281! Lob2129 und2532 Ehre1391 und2532 Weisheit4678 und2532 Dank2169 und2532 Preis5092 und2532 Kraft1411 und Stärke2479 sei unserm2257 GOtt2316 von Ewigkeit165 zu1519 Ewigkeit165! Amen281.

13 Und2532 es antwortete611 der1520 Ältesten4245 einer und2532 sprach3004 zu1537 mir3427: Wer5101 sind1526 diese3778, mit den3588 weißen Kleidern3022 angetan4016, und woher4159 sind sie kommen2064?

14 Und2532 ich2046 sprach2036 zu1722 ihm: Herr2962, du4771 weißt1492 es. Und2532 er3778 sprach zu mir3427: Diese sind‘s1526, die kommen2064 sind aus1537 großer3173 Trübsal2347 und2532 haben ihre Kleider4749 gewaschen4150 und2532 haben ihre Kleider hell gemacht3021 im Blut129 des846 Lammes721.

15 Darum sind1526 sie846 vor1799 dem846 Stuhl2362 Gottes2316 und2532 dienen3000 ihm5124 Tag2250 und2532 Nacht3571 in1722 seinem Tempel3485. Und2532 der auf1909 dem Stuhl2362 sitzt2521, wird über1909 ihnen846 wohnen4637.

16 Sie846 wird nicht3756 mehr2089 hungern3983 noch2089 dürsten1372; es wird auch3761 nicht3761 auf1909 sie fallen4098 die Sonne2246 oder irgend eine3956 Hitze2738.

17 Denn3754 das3588 Lamm721 mitten3319 im303 Stuhl2362 wird3594 sie846 weiden4165 und2532 leiten zu1909 den846 lebendigen2198 Wasserbrunnen4077; und2532 GOtt2316 wird abwischen1813 alle3956 Tränen1144 von575 ihren846 Augen3788.

Revelation

Chapter 7

Die Offenbarung

Kapitel 7

1 And2532 after3326 these things5023 I saw1492 four5064 angels32 standing2476 on1909 the3588 four5064 corners1137 of the3588 earth,1093 holding2902 the3588 four5064 winds417 of the3588 earth,1093 that2443 the wind417 should not3361 blow4154 on1909 the3588 earth,1093 nor3383 on1909 the3588 sea,2281 nor3383 on1909 any3956 tree.1186

1 Und2532 danach sah1492 ich vier5064 Engel32 stehen2476 auf1909 den vier5064 Ecken1137 der Erde1093, die hielten2902 die vier5064 Winde417 der Erde1093, auf1909 daß3363 kein3363 Wind417 über3326 die Erde1093 bliese4154 noch3383 über1909 das5023 Meer2281 noch3383 über1909 einigen Baum1186.

2 And2532 I saw1492 another243 angel32 ascending305 from575 the east,395 2246 having2192 the seal4973 of the living2198 God:2316 and2532 he cried2896 with a loud3173 voice5456 to the3588 four5064 angels,32 to whom3739 it was given1325 to846 hurt91 the3588 earth1093 and2532 the3588 sea,2281

2 Und2532 ich sah einen andern243 Engel32 aufsteigen305 von575 der Sonne2246 Aufgang, der hatte2192 das1492 Siegel4973 des846 lebendigen2198 Gottes2316 und2532 schrie2896 mit großer3173 Stimme5456 zu den vier5064 Engeln32, welchen gegeben1325 ist305, zu beschädigen91 die Erde1093 und2532 das3739 Meer2281.

3 saying,3004 Hurt91 not3361 the3588 earth,1093 neither3383 the3588 sea,2281 nor3383 the3588 trees,1186 till891 3757 we have sealed4972 the3588 servants1401 of our2257 God2316 in1909 their848 foreheads.3359

3 Und er846 sprach3004: Beschädiget91 die Erde1093 nicht3361 noch3383 das3739 Meer2281 noch3383 die Bäume1186, bis daß wir versiegeln4972 die Knechte1401 unsers2257 Gottes2316 an1909 ihren Stirnen3359.

4 And2532 I heard191 the3588 number706 of them which were sealed:4972 and there were sealed4972 a hundred and forty and four thousand1540 5062 5064 5505 of1537 all3956 the tribes5443 of the children5207 of Israel.2474

4 Und2532 ich hörete die191 Zahl706 derer, die versiegelt4972 wurden, hundertvierundvierzigtausend1540, die versiegelt4972 waren von1537 allen3956 Geschlechtern5443 der Kinder Israel2474:

5 Of1537 the tribe5443 of Judah2455 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Reuben4502 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Gad1045 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505

5 von1537 dem Geschlechte5443 Juda2455 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Ruben4502 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Gad zwölftausend1427 versiegelt4972;

6 Of1537 the tribe5443 of Aser768 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Naphtali3508 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Manasses3128 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505

6 von1537 dem Geschlechte5443 Asser768 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Naphthali3508 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Manasse3128 zwölftausend1427 versiegelt4972;

7 Of1537 the tribe5443 of Simeon4826 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Levi3017 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Issachar2466 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505

7 von1537 dem Geschlechte5443 Simeon4826 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Levi3017 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Isaschar2466 zwölftausend1427 versiegelt4972;

8 Of1537 the tribe5443 of Zebulun2194 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Joseph2501 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505 Of1537 the tribe5443 of Benjamin958 were sealed4972 twelve1427 thousand.5505

8 von1537 dem Geschlechte5443 Sebulon2194 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Joseph2501 zwölftausend1427 versiegelt4972; von1537 dem Geschlechte5443 Benjamin958 zwölftausend1427 versiegelt4972.

9 After3326 this5023 I beheld,1492 and,2532 lo,2400 a great4183 multitude,3793 which3739 no man3762 could1410 number,705 846 of1537 all3956 nations,1484 and2532 kindreds,5443 and2532 people,2992 and2532 tongues,1100 stood2476 before1799 the3588 throne,2362 and2532 before1799 the3588 Lamb,721 clothed4016 with white3022 robes,4749 and2532 palms5404 in1722 their848 hands;5495

9 Danach sah1492 ich, und2532 siehe2400, eine große4183 Schar3793, welche846 niemand3762 zählen705 konnte1410, aus1537 allen3956 Heiden1484 und2532 Völkern2992 und2532 Sprachen1100 vor1799 dem5023 Stuhl2362 stehend2476 und2532 vor1799 dem3739 Lamm721, angetan4016 mit3326 weißen Kleidern3022 und2532 Palmen5404 in1722 ihren846 Händen5495,

10 And2532 cried2896 with a loud3173 voice,5456 saying,3004 Salvation4991 to our2257 God2316 which sitteth2521 upon1909 the3588 throne,2362 and2532 unto the3588 Lamb.721

10 schrieen2896 mit großer3173 Stimme5456 und2532 sprachen3004: Heil4991 sei dem3588, der auf1909 dem Stuhl2362 sitzt2521, unserm2257 GOtt2316, und2532 dem Lamm721!

11 And2532 all3956 the3588 angels32 stood2476 round about2945 the3588 throne,2362 and2532 about the3588 elders4245 and2532 the3588 four5064 beasts,2226 and2532 fell4098 before1799 the3588 throne2362 on1909 their848 faces,4383 and2532 worshiped4352 God,2316

11 Und2532 alle3956 Engel32 stunden um2945 den Stuhl2362 und um die Ältesten4245 und um die vier5064 Tiere2226 und fielen4098 vor1799 dem Stuhl2362 auf2476 ihr Angesicht4383 und beteten GOtt2316 an1909

12 saying,3004 Amen:281 Blessing,2129 and2532 glory,1391 and2532 wisdom,4678 and2532 thanksgiving,2169 and2532 honor,5092 and2532 power,1411 and2532 might,2479 be unto our2257 God2316 forever and ever.1519 165 165 Amen.281

12 und2532 sprachen3004: Amen281! Lob2129 und2532 Ehre1391 und2532 Weisheit4678 und2532 Dank2169 und2532 Preis5092 und2532 Kraft1411 und Stärke2479 sei unserm2257 GOtt2316 von Ewigkeit165 zu1519 Ewigkeit165! Amen281.

13 And2532 one1520 of1537 the3588 elders4245 answered,611 saying3004 unto me,3427 What5101 are1526 these3778 which are arrayed4016 in white3022 robes?4749 and2532 whence4159 came2064 they?

13 Und2532 es antwortete611 der1520 Ältesten4245 einer und2532 sprach3004 zu1537 mir3427: Wer5101 sind1526 diese3778, mit den3588 weißen Kleidern3022 angetan4016, und woher4159 sind sie kommen2064?

14 And2532 I said2046 unto him,846 Sir,2962 thou4771 knowest.1492 And2532 he said2036 to me,3427 These3778 are1526 they which came2064 out of1537 great3173 tribulation,2347 and2532 have washed4150 their848 robes,4749 and2532 made them white3021 848 in1722 the3588 blood129 of the3588 Lamb.721

14 Und2532 ich2046 sprach2036 zu1722 ihm: Herr2962, du4771 weißt1492 es. Und2532 er3778 sprach zu mir3427: Diese sind‘s1526, die kommen2064 sind aus1537 großer3173 Trübsal2347 und2532 haben ihre Kleider4749 gewaschen4150 und2532 haben ihre Kleider hell gemacht3021 im Blut129 des846 Lammes721.

15 Therefore1223 5124 are1526 they before1799 the3588 throne2362 of God,2316 and2532 serve3000 him846 day2250 and2532 night3571 in1722 his848 temple:3485 and2532 he that sitteth2521 on1909 the3588 throne2362 shall dwell4637 among1909 them.846

15 Darum sind1526 sie846 vor1799 dem846 Stuhl2362 Gottes2316 und2532 dienen3000 ihm5124 Tag2250 und2532 Nacht3571 in1722 seinem Tempel3485. Und2532 der auf1909 dem Stuhl2362 sitzt2521, wird über1909 ihnen846 wohnen4637.

16 They shall hunger3983 no3756 more,2089 neither3761 thirst1372 any more;2089 neither3761 3361 shall the3588 sun2246 light4098 on1909 them,846 nor3761 any3956 heat.2738

16 Sie846 wird nicht3756 mehr2089 hungern3983 noch2089 dürsten1372; es wird auch3761 nicht3761 auf1909 sie fallen4098 die Sonne2246 oder irgend eine3956 Hitze2738.

17 For3754 the3588 Lamb721 which3588 is in303 the midst3319 of the3588 throne2362 shall feed4165 them,846 and2532 shall lead3594 them846 unto1909 living2198 fountains4077 of waters:5204 and2532 God2316 shall wipe away1813 all3956 tears1144 from575 their848 eyes.3788

17 Denn3754 das3588 Lamm721 mitten3319 im303 Stuhl2362 wird3594 sie846 weiden4165 und2532 leiten zu1909 den846 lebendigen2198 Wasserbrunnen4077; und2532 GOtt2316 wird abwischen1813 alle3956 Tränen1144 von575 ihren846 Augen3788.