DanielChapter 11 |
1 Also I |
2 And now |
3 And a mighty |
4 And when he shall stand up, |
5 |
6 And in the end |
7 |
8 And shall also |
9 So the king |
10 But his sons |
11 |
12 And when he hath taken away |
13 For the king |
14 |
15 So the king |
16 But he that cometh |
17 He shall also set |
18 After this shall he turn |
19 Then he shall turn |
20 Then shall stand up |
21 |
22 And with the arms |
23 And after |
24 He shall enter |
25 And he shall stir up |
26 Yea, they that feed |
27 And both |
28 Then shall he return |
29 At the time appointed |
30 For the ships |
31 And arms |
32 And such as do wickedly against |
33 And they that understand |
34 Now when they shall fall, |
35 And some of |
36 |
37 Neither shall he regard |
38 But in |
39 Thus shall he do |
40 |
41 He shall enter |
42 He shall stretch forth |
43 But he shall have power |
44 But tidings |
45 And he shall plant |
Книга пророка ДаниилаГлава 11 |
1 |
2 |
3 Тогда явится царь воинственный, он будет править весьма властно и действовать по своему произволу. |
4 Но лишь только он поднимется, расширив свои владения, как его царству придет конец: распадется оно на четыре части. Не будет больше царство это таким сильным, каким было при нем, потому что будет раздроблено, и не достанется его потомству — будет оно отдано чужим. |
5 |
6 С течением времени они станут союзниками; и чтобы скрепить союз между ними, дочь царя южного будет отдана царю северному. Но не удержит она власти в своих руках, да и принявший ее у власти не останется. И она, и сопровождавшие ее, и ее дитя, и покровительствовавший ей — все окажутся жертвами предательства. |
7 |
8 И даже идолов противников своих, их литых истуканов, он как добычу увезет в Египет вместе с их драгоценными сосудами, золотом и серебром. После этого он на несколько лет оставит царя северного в покое. |
9 Затем царь северный вторгнется во владения царя южного, но должен будет возвратиться в свои земли. |
10 |
11 Царь южный придет в ярость и вступит в сражение с царем северным, а тот выставит большое войско, но оно будет отдано во власть царя южного. |
12 Когда сметена будет эта враждебная сила, победитель преисполнится гордости. Он уничтожит десятки тысяч, но не сохранит своего господства — |
13 царь северный вновь соберет силы, еще больше прежних, и вернется с огромным, хорошо вооруженным войском через несколько лет. |
14 |
15 Тогда явится царь северный, возведет осадный вал и штурмом возьмет укрепленный город. Не устоят силы юга — даже отборное войско не выдержит осады, сил ему не хватит. |
16 А вторгшийся захватчик будет действовать по своему произволу, и никто не сможет дать ему отпор. Утвердится он в Прекрасной Земле и будет способен ее уничтожить. |
17 Он вознамерится выступить со всею мощью своего царства, пойдет на всякие соглашения и попытается, отдав царю южному дочь в жены, овладеть теми землями, но осуществить свои замыслы ему не удастся. |
18 Тогда он обратит свой взор на прибрежные земли, и многие из них он захватит, но найдется полководец, который остановит его дерзкие действия, обратив эту дерзость против него самого. |
19 Придется ему отступить в укрепленные города своей страны, но оступится он, упадет — и его не станет. |
20 |
21 Место его на престоле займет другой — человек презренный, которому царский титул и не предназначался. Он придет к власти по беспечности людей и приберет к рукам царство хитрыми и льстивыми речами. |
22 Будут смыты, как потопом, и сокрушены перед ним несметные силы, а с ними — и вождь завета. |
23 После того как заключат с ним союз, он станет поступать вероломно; и хотя лишь немногие будут его поддерживать, он укрепится во власти. |
24 Нападать будет он на богатые земли, когда того не ожидают, и творить будет то, чего не творили ни отцы его, ни деды. Расточать будет он среди своих сторонников добычу, награбленное добро и богатство, и замышлять нападения на укрепленные города — но всё это до времени. |
25 Соберет он все свои силы, преисполнится решимости и поведет огромное войско против царя южного. Царь южный также выйдет на войну с огромным и очень сильным войском, однако из-за козней, ему устроенных, устоять не сможет. |
26 Те, кто с ним разделял трапезу, погубят его, и растечется его войско, как вода, потеряв на полях многих убитыми. |
27 Оба эти царя будут вынашивать злобу и лгать друг другу даже сидя за одним столом, но желаемого не достигнут — положен будет тому предел в назначенный срок. |
28 Возвращаясь в свою страну с великим богатством, царь северный затаит в своем сердце ненависть к святому завету. Но он сделает то, что задумал, и вернется в свою землю. |
29 |
30 Выйдут против него корабли Киттима — и он, упав духом, повернет назад и направит свою ярость на святой завет. Вернувшись домой, начнет царь северный выказывать расположение тем, кто отступил от святого завета. |
31 Силы, ему подвластные, будут осквернять Святилище — данное Богом прибежище. Они упразднят ежедневное священнодействие и будут насаждать ту мерзость, что приводит к запустению. |
32 Тех, кто нарушил завет, царь северный совратит своими льстивыми речами, но люди, которые чтут Бога своего, решительно восстанут против него. |
33 Мудрые будут учить многих, однако на время они станут жертвами гонений — меча и огня, тюрем и грабежей. |
34 Они не останутся без поддержки, когда будут изнемогать, но многие присоединятся к ним только для вида. |
35 Из мудрых иные падут: они тоже должны быть испытаны, облагорожены и очищены — быть тому до срока, до времени конца, который наступит в свой час. |
36 |
37 Не посчитается он ни с Богом отцов своих, ни с божеством, желанным для женщин: превознесется над всем, потому что любое божество для него — ничто. |
38 Вместо этих богов он будет воздавать почести богу силы: праотцы его не признавали этого бога, а он будет чествовать его золотом и серебром, драгоценными камнями и богатыми дарами. |
39 И укреплять он будет свои самые мощные крепости, поклоняясь этому чужому божеству. Признавшим же его за властителя он воздаст великие почести, наделит властью над многими и наградит землями. |
40 |
41 Войдет и в Прекрасную Землю, и десятки тысяч станут его жертвами; избегнут той участи только Эдом, Моав и цвет сынов Аммона. |
42 И когда он станет захватывать одну страну за другой, не спасется и Египет |
43 царь северный завладеет сокровищами Египта: золотом, серебром и разными драгоценностями; покорно последуют за ним ливийцы и нубийцы. |
44 Но слухи с востока и севера встревожат царя, и он в сильнейшей ярости выйдет уничтожать и губить многих. |
45 Раскинет он шатры свои царские между морем и прекрасной Святой горой, но ему придет конец — и никто ему уже не поможет. |
DanielChapter 11 |
Книга пророка ДаниилаГлава 11 |
1 Also I |
1 |
2 And now |
2 |
3 And a mighty |
3 Тогда явится царь воинственный, он будет править весьма властно и действовать по своему произволу. |
4 And when he shall stand up, |
4 Но лишь только он поднимется, расширив свои владения, как его царству придет конец: распадется оно на четыре части. Не будет больше царство это таким сильным, каким было при нем, потому что будет раздроблено, и не достанется его потомству — будет оно отдано чужим. |
5 |
5 |
6 And in the end |
6 С течением времени они станут союзниками; и чтобы скрепить союз между ними, дочь царя южного будет отдана царю северному. Но не удержит она власти в своих руках, да и принявший ее у власти не останется. И она, и сопровождавшие ее, и ее дитя, и покровительствовавший ей — все окажутся жертвами предательства. |
7 |
7 |
8 And shall also |
8 И даже идолов противников своих, их литых истуканов, он как добычу увезет в Египет вместе с их драгоценными сосудами, золотом и серебром. После этого он на несколько лет оставит царя северного в покое. |
9 So the king |
9 Затем царь северный вторгнется во владения царя южного, но должен будет возвратиться в свои земли. |
10 But his sons |
10 |
11 |
11 Царь южный придет в ярость и вступит в сражение с царем северным, а тот выставит большое войско, но оно будет отдано во власть царя южного. |
12 And when he hath taken away |
12 Когда сметена будет эта враждебная сила, победитель преисполнится гордости. Он уничтожит десятки тысяч, но не сохранит своего господства — |
13 For the king |
13 царь северный вновь соберет силы, еще больше прежних, и вернется с огромным, хорошо вооруженным войском через несколько лет. |
14 |
14 |
15 So the king |
15 Тогда явится царь северный, возведет осадный вал и штурмом возьмет укрепленный город. Не устоят силы юга — даже отборное войско не выдержит осады, сил ему не хватит. |
16 But he that cometh |
16 А вторгшийся захватчик будет действовать по своему произволу, и никто не сможет дать ему отпор. Утвердится он в Прекрасной Земле и будет способен ее уничтожить. |
17 He shall also set |
17 Он вознамерится выступить со всею мощью своего царства, пойдет на всякие соглашения и попытается, отдав царю южному дочь в жены, овладеть теми землями, но осуществить свои замыслы ему не удастся. |
18 After this shall he turn |
18 Тогда он обратит свой взор на прибрежные земли, и многие из них он захватит, но найдется полководец, который остановит его дерзкие действия, обратив эту дерзость против него самого. |
19 Then he shall turn |
19 Придется ему отступить в укрепленные города своей страны, но оступится он, упадет — и его не станет. |
20 Then shall stand up |
20 |
21 |
21 Место его на престоле займет другой — человек презренный, которому царский титул и не предназначался. Он придет к власти по беспечности людей и приберет к рукам царство хитрыми и льстивыми речами. |
22 And with the arms |
22 Будут смыты, как потопом, и сокрушены перед ним несметные силы, а с ними — и вождь завета. |
23 And after |
23 После того как заключат с ним союз, он станет поступать вероломно; и хотя лишь немногие будут его поддерживать, он укрепится во власти. |
24 He shall enter |
24 Нападать будет он на богатые земли, когда того не ожидают, и творить будет то, чего не творили ни отцы его, ни деды. Расточать будет он среди своих сторонников добычу, награбленное добро и богатство, и замышлять нападения на укрепленные города — но всё это до времени. |
25 And he shall stir up |
25 Соберет он все свои силы, преисполнится решимости и поведет огромное войско против царя южного. Царь южный также выйдет на войну с огромным и очень сильным войском, однако из-за козней, ему устроенных, устоять не сможет. |
26 Yea, they that feed |
26 Те, кто с ним разделял трапезу, погубят его, и растечется его войско, как вода, потеряв на полях многих убитыми. |
27 And both |
27 Оба эти царя будут вынашивать злобу и лгать друг другу даже сидя за одним столом, но желаемого не достигнут — положен будет тому предел в назначенный срок. |
28 Then shall he return |
28 Возвращаясь в свою страну с великим богатством, царь северный затаит в своем сердце ненависть к святому завету. Но он сделает то, что задумал, и вернется в свою землю. |
29 At the time appointed |
29 |
30 For the ships |
30 Выйдут против него корабли Киттима — и он, упав духом, повернет назад и направит свою ярость на святой завет. Вернувшись домой, начнет царь северный выказывать расположение тем, кто отступил от святого завета. |
31 And arms |
31 Силы, ему подвластные, будут осквернять Святилище — данное Богом прибежище. Они упразднят ежедневное священнодействие и будут насаждать ту мерзость, что приводит к запустению. |
32 And such as do wickedly against |
32 Тех, кто нарушил завет, царь северный совратит своими льстивыми речами, но люди, которые чтут Бога своего, решительно восстанут против него. |
33 And they that understand |
33 Мудрые будут учить многих, однако на время они станут жертвами гонений — меча и огня, тюрем и грабежей. |
34 Now when they shall fall, |
34 Они не останутся без поддержки, когда будут изнемогать, но многие присоединятся к ним только для вида. |
35 And some of |
35 Из мудрых иные падут: они тоже должны быть испытаны, облагорожены и очищены — быть тому до срока, до времени конца, который наступит в свой час. |
36 |
36 |
37 Neither shall he regard |
37 Не посчитается он ни с Богом отцов своих, ни с божеством, желанным для женщин: превознесется над всем, потому что любое божество для него — ничто. |
38 But in |
38 Вместо этих богов он будет воздавать почести богу силы: праотцы его не признавали этого бога, а он будет чествовать его золотом и серебром, драгоценными камнями и богатыми дарами. |
39 Thus shall he do |
39 И укреплять он будет свои самые мощные крепости, поклоняясь этому чужому божеству. Признавшим же его за властителя он воздаст великие почести, наделит властью над многими и наградит землями. |
40 |
40 |
41 He shall enter |
41 Войдет и в Прекрасную Землю, и десятки тысяч станут его жертвами; избегнут той участи только Эдом, Моав и цвет сынов Аммона. |
42 He shall stretch forth |
42 И когда он станет захватывать одну страну за другой, не спасется и Египет |
43 But he shall have power |
43 царь северный завладеет сокровищами Египта: золотом, серебром и разными драгоценностями; покорно последуют за ним ливийцы и нубийцы. |
44 But tidings |
44 Но слухи с востока и севера встревожат царя, и он в сильнейшей ярости выйдет уничтожать и губить многих. |
45 And he shall plant |
45 Раскинет он шатры свои царские между морем и прекрасной Святой горой, но ему придет конец — и никто ему уже не поможет. |