Exodus

Chapter 29

1 And this2088 is the thing1697 that834 thou shalt do6213 unto them to hallow6942 them, to minister unto me in the priest's office:3547 Take3947 one259 young1121 1241 bullock,6499 and two8147 rams352 without blemish,8549

2 And unleavened4682 bread,3899 and cakes2471 unleavened4682 tempered1101 with oil,8081 and wafers7550 unleavened4682 anointed4886 with oil:8081 of wheaten2406 flour5560 shalt thou make6213 them.

3 And thou shalt put5414 them into5921 one259 basket,5536 and bring7126 them in the basket,5536 with the bullock6499 and the two8147 rams.352

4 And Aaron175 and his sons1121 thou shalt bring7126 unto413 the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and shalt wash7364 them with water.4325

5 And thou shalt take3947 853 the garments,899 and put upon3847 853 Aaron175 853 the coat,3801 and the robe4598 of the ephod,646 and the ephod,646 and the breastplate,2833 and gird640 him with the curious girdle2805 of the ephod: 646

6 And thou shalt put7760 the miter4701 upon5921 his head,7218 and put5414 853 the holy6944 crown5145 upon5921 the miter.4701

7 Then shalt thou take3947 853 the anointing4888 oil,8081 and pour3332 it upon5921 his head,7218 and anoint4886 him.

8 And thou shalt bring7126 his sons,1121 and put coats upon3847 3801 them.

9 And thou shalt gird2296 them with girdles,73 Aaron175 and his sons,1121 and put2280 the bonnets4021 on them: and the priest's office3550 shall be1961 theirs for a perpetual5769 statute:2708 and thou shalt consecrate4390 3027 Aaron175 and his sons.1121

10 And thou shalt cause853 a bullock6499 to be brought7126 before6440 the tabernacle168 of the congregation:4150 and Aaron175 and his sons1121 shall put5564 853 their hands3027 upon5921 the head7218 of the bullock.6499

11 And thou shalt kill7819 853 the bullock6499 before6440 the LORD,3068 by the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

12 And thou shalt take3947 of the blood4480 1818 of the bullock,6499 and put5414 it upon5921 the horns7161 of the altar4196 with thy finger,676 and pour8210 all3605 the blood1818 beside413 the bottom3247 of the altar.4196

13 And thou shalt take3947 853 all3605 the fat2459 that covereth3680 853 the inwards,7130 and the caul3508 that is above5921 the liver,3516 and the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that834 is upon5921 them, and burn6999 them upon the altar.4196

14 But the flesh1320 of the bullock,6499 and his skin,5785 and his dung,6569 shalt thou burn8313 with fire784 without4480 2351 the camp:4264 it1931 is a sin offering.2403

15 Thou shalt also take3947 one259 ram;352 and Aaron175 and his sons1121 shall put5564 853 their hands3027 upon5921 the head7218 of the ram.352

16 And thou shalt slay7819 853 the ram,352 and thou shalt take3947 853 his blood,1818 and sprinkle2236 it round about5439 upon5921 the altar.4196

17 And thou shalt cut5408 the ram352 in pieces,5409 and wash7364 the inwards7130 of him, and his legs,3767 and put5414 them unto5921 his pieces,5409 and unto5921 his head.7218

18 And thou shalt burn6999 853 the whole3605 ram352 upon the altar:4196 it1931 is a burnt offering5930 unto the LORD:3068 it is a sweet5207 savor,7381 an offering made by fire801 unto the LORD.3068

19 And thou shalt take3947 853 the other8145 ram;352 and Aaron175 and his sons1121 shall put5564 853 their hands3027 upon5921 the head7218 of the ram.352

20 Then shalt thou kill7819 853 the ram,352 and take3947 of his blood,4480 1818 and put5414 it upon5921 the tip8571 of the right ear241 of Aaron,175 and upon5921 the tip8571 of the right3233 ear241 of his sons,1121 and upon5921 the thumb931 of their right3233 hand,3027 and upon5921 the great toe931 of their right3233 foot,7272 and sprinkle2236 853 the blood1818 upon5921 the altar4196 round about.5439

21 And thou shalt take3947 of4480 the blood1818 that834 is upon5921 the altar,4196 and of the anointing oil,4480 8081 4888 and sprinkle5137 it upon5921 Aaron,175 and upon5921 his garments,899 and upon5921 his sons,1121 and upon5921 the garments899 of his sons1121 with854 him: and he1931 shall be hallowed,6942 and his garments,899 and his sons,1121 and his sons'1121 garments899 with854 him.

22 Also thou shalt take3947 of4480 the ram352 the fat2459 and the rump,451 and the fat2459 that covereth3680 853 the inwards,7130 and the caul3508 above the liver,3516 and the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that834 is upon5921 them, and the right3225 shoulder;7785 for3588 it1931 is a ram352 of consecration: 4394

23 And one259 loaf3603 of bread,3899 and one259 cake2471 of oiled8081 bread,3899 and one259 wafer7550 out of the basket4480 5536 of the unleavened bread4682 that834 is before6440 the LORD: 3068

24 And thou shalt put7760 all3605 in5921 the hands3709 of Aaron,175 and in5921 the hands3709 of his sons;1121 and shalt wave5130 them for a wave offering8573 before6440 the LORD.3068

25 And thou shalt receive3947 them of their hands,4480 3027 and burn6999 them upon the altar4196 for5921 a burnt offering,5930 for a sweet5207 savor7381 before6440 the LORD:3068 it1931 is an offering made by fire801 unto the LORD.3068

26 And thou shalt take3947 853 the breast2373 of the ram4480 352 of Aaron's175 consecration,4394 and wave5130 it for a wave offering8573 before6440 the LORD:3068 and it shall be1961 thy part.4490

27 And thou shalt sanctify6942 853 the breast2373 of the wave offering,8573 and the shoulder7785 of the heave offering,8641 which834 is waved,5130 and which834 is heaved up,7311 of the ram4480 352 of the consecration,4394 even of that which4480 834 is for Aaron,175 and of that which4480 834 is for his sons: 1121

28 And it shall be1961 Aaron's175 and his sons'1121 by a statute2706 forever5769 from4480 854 the children1121 of Israel:3478 for3588 it1931 is a heave offering:8641 and it shall be1961 a heave offering8641 from4480 854 the children1121 of Israel3478 of the sacrifice4480 2077 of their peace offerings,8002 even their heave offering8641 unto the LORD.3068

29 And the holy6944 garments899 of Aaron175 shall be1961 his sons'1121 after310 him, to be anointed4886 therein, and to be consecrated4390 853 3027 in them.

30 And that son4480 1121 that is priest3548 in his stead8478 shall put them on3847 seven7651 days,3117 when834 he cometh935 into413 the tabernacle168 of the congregation4150 to minister8334 in the holy6944 place.

31 And thou shalt take3947 the ram352 of the consecration,4394 and seethe1310 853 his flesh1320 in the holy6918 place.4725

32 And Aaron175 and his sons1121 shall eat398 853 the flesh1320 of the ram,352 and the bread3899 that834 is in the basket,5536 by the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

33 And they shall eat398 those things wherewith834 the atonement was made,3722 to consecrate4390 853 3027 and to sanctify6942 them: but a stranger2114 shall not3808 eat398 thereof, because3588 they1992 are holy.6944

34 And if518 aught of the flesh4480 1320 of the consecrations,4394 or of4480 the bread,3899 remain3498 unto5704 the morning,1242 then thou shalt burn8313 853 the remainder3498 with fire:784 it shall not3808 be eaten,398 because3588 it1931 is holy.6944

35 And thus3602 shalt thou do6213 unto Aaron,175 and to his sons,1121 according to all3605 things which834 I have commanded6680 thee: seven7651 days3117 shalt thou consecrate4390 3027 them.

36 And thou shalt offer6213 every day3117 a bullock6499 for a sin offering2403 for5921 atonement:3725 and thou shalt cleanse2398 5921 the altar,4196 when thou hast made an atonement3722 for5921 it, and thou shalt anoint4886 it, to sanctify6942 it.

37 Seven7651 days3117 thou shalt make an atonement3722 for5921 the altar,4196 and sanctify6942 it; and it shall be1961 an altar4196 most holy:6944 6944 whatsoever3605 toucheth5060 the altar4196 shall be holy.6942

38 Now this2088 is that which834 thou shalt offer6213 upon5921 the altar;4196 two8147 lambs3532 of the first1121 year8141 day by day3117 continually.8548

39 853 The one259 lamb3532 thou shalt offer6213 in the morning;1242 and the other8145 lamb3532 thou shalt offer6213 at996 even: 6153

40 And with the one259 lamb3532 a tenth deal6241 of flour5560 mingled1101 with the fourth part7253 of a hin1969 of beaten3795 oil;8081 and the fourth part7243 of a hin1969 of wine3196 for a drink offering.5262

41 And the other8145 lamb3532 thou shalt offer6213 at996 even,6153 and shalt do6213 thereto according to the meat offering4503 of the morning,1242 and according to the drink offering5262 thereof, for a sweet5207 savor,7381 an offering made by fire801 unto the LORD.3068

42 This shall be a continual8548 burnt offering5930 throughout your generations1755 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 before6440 the LORD:3068 where834 8033 I will meet3259 you, to speak1696 there8033 unto413 thee.

43 And there8033 I will meet3259 with the children1121 of Israel,3478 and the tabernacle shall be sanctified6942 by my glory.3519

44 And I will sanctify6942 853 the tabernacle168 of the congregation,4150 and the altar:4196 I will sanctify6942 also both Aaron175 and his sons,1121 to minister to me in the priest's office.3547

45 And I will dwell7931 among8432 the children1121 of Israel,3478 and will be1961 their God.430

46 And they shall know3045 that3588 I589 am the LORD3068 their God,430 that834 brought them forth3318 853 out of the land4480 776 of Egypt,4714 that I may dwell7931 among8432 them: I589 am the LORD3068 their God.430

Исход

Глава 29

1 Теперь о том, что должен ты сделать для них, чтобы посвятить их, дабы стали они священниками и служили Мне. Позаботься о том, чтобы были у тебя на тот час и бычок, и два барана без изъяна какого.

2 У тебя должен быть пресный хлеб и лепешки пресные из теста, замешенного на оливковом масле, а также коржи пресные, помазанные оливковым маслом. Испеки их из лучшей пшеничной муки

3 и положи в одну корзину, чтобы в нужное время они могли быть отданы Мне, как и бычок и два барана.

4 Когда приведешь ко входу в Шатер Откровения Аарона с сыновьями, то соверши над ними обряд омовения.

5 Потом возьми приготовленные одежды и облачи Аарона в хитон, в ризу, что под эфод надевается, и в сам эфод; возложи сверху нагрудник и препояшь Аарона поясом эфода.

6 Надень на голову его тюрбан, к которому прикрепи диадему священную.

7 Возьми затем елей и, возлив на голову Аарона, соверши помазание.

8 А потом вели сыновьям его подойти к тебе: их тоже облачи в хитоны,

9 препояшь их — как Аарона, так и сыновей его, повяжи им высокие головные повязки; и священническое служение станет их правом и обязанностью навеки. Так возведешь ты в священники Аарона и сыновей его.

10 Распорядись о том, чтобы к Шатру Откровения привели бычка, на голову которого возложат руки Аарон и его сыновья.

11 После этого ты заколешь бычка пред ГОСПОДОМ у входа в Шатер Откровения

12 и, взяв немного его крови, пальцем своим помажешь рога жертвенника, а остальную кровь выльешь к подножию жертвенника.

13 Затем отдели весь жир, которым покрыты внутренности, сними сальник, который на печени, обе почки и жир, что на них, и в дым обрати на жертвеннике.

14 Мясо бычка, шкуру его и все остальные внутренности вместе с их нечистотами сожги за станом, ибо то жертва за грех.

15 Сделав сие, приведи одного барана и, после того как Аарон с сыновьями возложат руки свои на голову этого животного,

16 заколи его и кровью его окропи жертвенник со всех сторон.

17 Рассеки барана на части и, вымыв его внутренности и голени, положи их поверх его головы и остальных частей.

18 Сожги, в дым обрати всего барана на жертвеннике. Это будет всесожжением ГОСПОДУ, благоуханием отрадным, полностью на огне сжигаемой жертвой ГОСПОДУ.

19 Вслед за тем подведи второго барана и, после того как Аарон и сыновья его и в этот раз возложат руки на его голову,

20 заколи его и, взяв немного его крови, помажь ею Аарону и его сыновьям мочку правого уха, а также большие пальцы правых рук их и правых ног. Оставшейся кровью окропи жертвенник со всех сторон.

21 Возьми немного крови с жертвенника и немного елея помазания и окропи ими Аарона и одежды его, а с ним и сыновей его и их одежды. Так будут освящены и Аарон, и его сыновья, и их одежды.

22 Вынь из заколотого барана весь жир, курдюк и тот жир, коим покрыты внутренности; сальник вынь, что на печени, обе почки вместе с жиром на них и правое бедро барана (поскольку этот баран предназначен для обряда поставления во священство).

23 А из той корзины с пресным хлебом, что поместил ты перед ГОСПОДОМ, возьми один круглый хлеб, одну лепешку из теста, замешенного на оливковом масле, и один корж.

24 Положи всё это на руки Аарону и сыновьям его и вместе с ними подними вверх как приношение, возносимое перед ГОСПОДОМ.

25 Затем прими дары эти из рук их и в дым обрати на жертвеннике вместе со всесожжением для благоухания, ГОСПОДУ отрадного; это дар ГОСПОДУ.

26 Грудь барана, предназначенного для обряда поставления Аарона во священство, подними вверх как приношение, возносимое перед ГОСПОДОМ, — то будет дар тебе, твоя доля.

27 (Отдели как святыню такие части жертвы, при посвящении принесенной для Аарона и его сыновей: грудь барана, что была поднята как приношение возносимое, и его же бедро, что было в дар преподнесено.

28 И по установлению, на все времена данному, эти части будут постоянной долей Аарона и сыновей его как дар от сынов Израилевых. И это должно быть их приношением ГОСПОДУ от тех благодарственных жертв, с коими они пред Ним предстают.

29 Что до священных одежд Аарона, они после него достанутся сыновьям его, чтобы в них же помазывать потомков его и поставлять во священство.

30 Священник, поставленный вместо него из его же сыновей, тот, кому предстоит в будущем входить в Шатер Откровения для служения во Святилище, должен облачаться в эти одежды семь первых дней при своем посвящении.)

31 Мясо барана, предназначенного для обряда поставления во священство, грудь и бедро его, вари на святом месте, во дворе Скинии.

32 Аарону и сыновьям его положено есть это мясо и хлеб, что остается в корзине, у входа в Шатер Откровения.

33 Они должны есть сии дары: через оные восстановилось их единение с Богом, чтобы смогли они принять служение и посвящение. Никому другому не позволено того есть: это святыня.

34 Если останется что-нибудь до утра от мяса или хлеба, приготовленного для обряда поставления, остаток тот предай огню; есть того уже нельзя, ибо это святыня.

35 Сделай же всё это для Аарона и сыновей его, как Я повелел тебе. Семь дней должен продолжаться обряд их посвящения, поставления на служение.

36 В каждый из тех дней закалывай бычка в жертву за грех, дабы восстановить их единение с Богом. И жертвенник ты должен очищать той же самой жертвой за грех, готовя его к святому служению на нем; при этом не упускай помазание жертвенника, тем самым освящая его.

37 Все семь дней тебе надо будет готовить жертвенник к святому служению на нем и совершать его посвящение, и станет он святыней великой, — тогда всё, что ни коснется его, освятится.

38 И вот что ты будешь возлагать на этот жертвенник: двух годовалых ягнят изо дня в день, постоянно:

39 одного ягненка приноси в жертву утром, другого — вечером, перед наступлением темноты.

40 Возлагая на жертвенник первого ягненка, принеси в жертву и десятую часть эфы пшеничной муки, смешанной с четвертью гина елея чистого, из маслин выжатого, и четверть гина вина для возлияния на жертвенник.

41 Другого ягненка приноси вечером вместе с таким же хлебным даром и возлиянием, как и утром, дабы это было благоуханием отрадным, полностью на огне сжигаемой жертвой ГОСПОДУ.

42 Отныне всегда, из поколения в поколение, должно совершаться такое всесожжение пред ГОСПОДОМ у входа в Шатер Откровения, где буду открываться вам, чтобы говорить с вами.

43 Я буду там в общении с сынами Израилевыми, и освятится место сие присутствием Моим.

44 И буду Я освящать Шатер Откровения и жертвенник, и Аарона с сыновьями его освящать, чтобы они как священники служили Мне.

45 Буду пребывать среди сынов Израилевых и буду их Богом.

46 И убедятся они, что Я, ГОСПОДЬ, Бог их, Который вывел их из Египта, чтобы быть с ними. Я — ГОСПОДЬ, Бог их.

Exodus

Chapter 29

Исход

Глава 29

1 And this2088 is the thing1697 that834 thou shalt do6213 unto them to hallow6942 them, to minister unto me in the priest's office:3547 Take3947 one259 young1121 1241 bullock,6499 and two8147 rams352 without blemish,8549

1 Теперь о том, что должен ты сделать для них, чтобы посвятить их, дабы стали они священниками и служили Мне. Позаботься о том, чтобы были у тебя на тот час и бычок, и два барана без изъяна какого.

2 And unleavened4682 bread,3899 and cakes2471 unleavened4682 tempered1101 with oil,8081 and wafers7550 unleavened4682 anointed4886 with oil:8081 of wheaten2406 flour5560 shalt thou make6213 them.

2 У тебя должен быть пресный хлеб и лепешки пресные из теста, замешенного на оливковом масле, а также коржи пресные, помазанные оливковым маслом. Испеки их из лучшей пшеничной муки

3 And thou shalt put5414 them into5921 one259 basket,5536 and bring7126 them in the basket,5536 with the bullock6499 and the two8147 rams.352

3 и положи в одну корзину, чтобы в нужное время они могли быть отданы Мне, как и бычок и два барана.

4 And Aaron175 and his sons1121 thou shalt bring7126 unto413 the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and shalt wash7364 them with water.4325

4 Когда приведешь ко входу в Шатер Откровения Аарона с сыновьями, то соверши над ними обряд омовения.

5 And thou shalt take3947 853 the garments,899 and put upon3847 853 Aaron175 853 the coat,3801 and the robe4598 of the ephod,646 and the ephod,646 and the breastplate,2833 and gird640 him with the curious girdle2805 of the ephod: 646

5 Потом возьми приготовленные одежды и облачи Аарона в хитон, в ризу, что под эфод надевается, и в сам эфод; возложи сверху нагрудник и препояшь Аарона поясом эфода.

6 And thou shalt put7760 the miter4701 upon5921 his head,7218 and put5414 853 the holy6944 crown5145 upon5921 the miter.4701

6 Надень на голову его тюрбан, к которому прикрепи диадему священную.

7 Then shalt thou take3947 853 the anointing4888 oil,8081 and pour3332 it upon5921 his head,7218 and anoint4886 him.

7 Возьми затем елей и, возлив на голову Аарона, соверши помазание.

8 And thou shalt bring7126 his sons,1121 and put coats upon3847 3801 them.

8 А потом вели сыновьям его подойти к тебе: их тоже облачи в хитоны,

9 And thou shalt gird2296 them with girdles,73 Aaron175 and his sons,1121 and put2280 the bonnets4021 on them: and the priest's office3550 shall be1961 theirs for a perpetual5769 statute:2708 and thou shalt consecrate4390 3027 Aaron175 and his sons.1121

9 препояшь их — как Аарона, так и сыновей его, повяжи им высокие головные повязки; и священническое служение станет их правом и обязанностью навеки. Так возведешь ты в священники Аарона и сыновей его.

10 And thou shalt cause853 a bullock6499 to be brought7126 before6440 the tabernacle168 of the congregation:4150 and Aaron175 and his sons1121 shall put5564 853 their hands3027 upon5921 the head7218 of the bullock.6499

10 Распорядись о том, чтобы к Шатру Откровения привели бычка, на голову которого возложат руки Аарон и его сыновья.

11 And thou shalt kill7819 853 the bullock6499 before6440 the LORD,3068 by the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

11 После этого ты заколешь бычка пред ГОСПОДОМ у входа в Шатер Откровения

12 And thou shalt take3947 of the blood4480 1818 of the bullock,6499 and put5414 it upon5921 the horns7161 of the altar4196 with thy finger,676 and pour8210 all3605 the blood1818 beside413 the bottom3247 of the altar.4196

12 и, взяв немного его крови, пальцем своим помажешь рога жертвенника, а остальную кровь выльешь к подножию жертвенника.

13 And thou shalt take3947 853 all3605 the fat2459 that covereth3680 853 the inwards,7130 and the caul3508 that is above5921 the liver,3516 and the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that834 is upon5921 them, and burn6999 them upon the altar.4196

13 Затем отдели весь жир, которым покрыты внутренности, сними сальник, который на печени, обе почки и жир, что на них, и в дым обрати на жертвеннике.

14 But the flesh1320 of the bullock,6499 and his skin,5785 and his dung,6569 shalt thou burn8313 with fire784 without4480 2351 the camp:4264 it1931 is a sin offering.2403

14 Мясо бычка, шкуру его и все остальные внутренности вместе с их нечистотами сожги за станом, ибо то жертва за грех.

15 Thou shalt also take3947 one259 ram;352 and Aaron175 and his sons1121 shall put5564 853 their hands3027 upon5921 the head7218 of the ram.352

15 Сделав сие, приведи одного барана и, после того как Аарон с сыновьями возложат руки свои на голову этого животного,

16 And thou shalt slay7819 853 the ram,352 and thou shalt take3947 853 his blood,1818 and sprinkle2236 it round about5439 upon5921 the altar.4196

16 заколи его и кровью его окропи жертвенник со всех сторон.

17 And thou shalt cut5408 the ram352 in pieces,5409 and wash7364 the inwards7130 of him, and his legs,3767 and put5414 them unto5921 his pieces,5409 and unto5921 his head.7218

17 Рассеки барана на части и, вымыв его внутренности и голени, положи их поверх его головы и остальных частей.

18 And thou shalt burn6999 853 the whole3605 ram352 upon the altar:4196 it1931 is a burnt offering5930 unto the LORD:3068 it is a sweet5207 savor,7381 an offering made by fire801 unto the LORD.3068

18 Сожги, в дым обрати всего барана на жертвеннике. Это будет всесожжением ГОСПОДУ, благоуханием отрадным, полностью на огне сжигаемой жертвой ГОСПОДУ.

19 And thou shalt take3947 853 the other8145 ram;352 and Aaron175 and his sons1121 shall put5564 853 their hands3027 upon5921 the head7218 of the ram.352

19 Вслед за тем подведи второго барана и, после того как Аарон и сыновья его и в этот раз возложат руки на его голову,

20 Then shalt thou kill7819 853 the ram,352 and take3947 of his blood,4480 1818 and put5414 it upon5921 the tip8571 of the right ear241 of Aaron,175 and upon5921 the tip8571 of the right3233 ear241 of his sons,1121 and upon5921 the thumb931 of their right3233 hand,3027 and upon5921 the great toe931 of their right3233 foot,7272 and sprinkle2236 853 the blood1818 upon5921 the altar4196 round about.5439

20 заколи его и, взяв немного его крови, помажь ею Аарону и его сыновьям мочку правого уха, а также большие пальцы правых рук их и правых ног. Оставшейся кровью окропи жертвенник со всех сторон.

21 And thou shalt take3947 of4480 the blood1818 that834 is upon5921 the altar,4196 and of the anointing oil,4480 8081 4888 and sprinkle5137 it upon5921 Aaron,175 and upon5921 his garments,899 and upon5921 his sons,1121 and upon5921 the garments899 of his sons1121 with854 him: and he1931 shall be hallowed,6942 and his garments,899 and his sons,1121 and his sons'1121 garments899 with854 him.

21 Возьми немного крови с жертвенника и немного елея помазания и окропи ими Аарона и одежды его, а с ним и сыновей его и их одежды. Так будут освящены и Аарон, и его сыновья, и их одежды.

22 Also thou shalt take3947 of4480 the ram352 the fat2459 and the rump,451 and the fat2459 that covereth3680 853 the inwards,7130 and the caul3508 above the liver,3516 and the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that834 is upon5921 them, and the right3225 shoulder;7785 for3588 it1931 is a ram352 of consecration: 4394

22 Вынь из заколотого барана весь жир, курдюк и тот жир, коим покрыты внутренности; сальник вынь, что на печени, обе почки вместе с жиром на них и правое бедро барана (поскольку этот баран предназначен для обряда поставления во священство).

23 And one259 loaf3603 of bread,3899 and one259 cake2471 of oiled8081 bread,3899 and one259 wafer7550 out of the basket4480 5536 of the unleavened bread4682 that834 is before6440 the LORD: 3068

23 А из той корзины с пресным хлебом, что поместил ты перед ГОСПОДОМ, возьми один круглый хлеб, одну лепешку из теста, замешенного на оливковом масле, и один корж.

24 And thou shalt put7760 all3605 in5921 the hands3709 of Aaron,175 and in5921 the hands3709 of his sons;1121 and shalt wave5130 them for a wave offering8573 before6440 the LORD.3068

24 Положи всё это на руки Аарону и сыновьям его и вместе с ними подними вверх как приношение, возносимое перед ГОСПОДОМ.

25 And thou shalt receive3947 them of their hands,4480 3027 and burn6999 them upon the altar4196 for5921 a burnt offering,5930 for a sweet5207 savor7381 before6440 the LORD:3068 it1931 is an offering made by fire801 unto the LORD.3068

25 Затем прими дары эти из рук их и в дым обрати на жертвеннике вместе со всесожжением для благоухания, ГОСПОДУ отрадного; это дар ГОСПОДУ.

26 And thou shalt take3947 853 the breast2373 of the ram4480 352 of Aaron's175 consecration,4394 and wave5130 it for a wave offering8573 before6440 the LORD:3068 and it shall be1961 thy part.4490

26 Грудь барана, предназначенного для обряда поставления Аарона во священство, подними вверх как приношение, возносимое перед ГОСПОДОМ, — то будет дар тебе, твоя доля.

27 And thou shalt sanctify6942 853 the breast2373 of the wave offering,8573 and the shoulder7785 of the heave offering,8641 which834 is waved,5130 and which834 is heaved up,7311 of the ram4480 352 of the consecration,4394 even of that which4480 834 is for Aaron,175 and of that which4480 834 is for his sons: 1121

27 (Отдели как святыню такие части жертвы, при посвящении принесенной для Аарона и его сыновей: грудь барана, что была поднята как приношение возносимое, и его же бедро, что было в дар преподнесено.

28 And it shall be1961 Aaron's175 and his sons'1121 by a statute2706 forever5769 from4480 854 the children1121 of Israel:3478 for3588 it1931 is a heave offering:8641 and it shall be1961 a heave offering8641 from4480 854 the children1121 of Israel3478 of the sacrifice4480 2077 of their peace offerings,8002 even their heave offering8641 unto the LORD.3068

28 И по установлению, на все времена данному, эти части будут постоянной долей Аарона и сыновей его как дар от сынов Израилевых. И это должно быть их приношением ГОСПОДУ от тех благодарственных жертв, с коими они пред Ним предстают.

29 And the holy6944 garments899 of Aaron175 shall be1961 his sons'1121 after310 him, to be anointed4886 therein, and to be consecrated4390 853 3027 in them.

29 Что до священных одежд Аарона, они после него достанутся сыновьям его, чтобы в них же помазывать потомков его и поставлять во священство.

30 And that son4480 1121 that is priest3548 in his stead8478 shall put them on3847 seven7651 days,3117 when834 he cometh935 into413 the tabernacle168 of the congregation4150 to minister8334 in the holy6944 place.

30 Священник, поставленный вместо него из его же сыновей, тот, кому предстоит в будущем входить в Шатер Откровения для служения во Святилище, должен облачаться в эти одежды семь первых дней при своем посвящении.)

31 And thou shalt take3947 the ram352 of the consecration,4394 and seethe1310 853 his flesh1320 in the holy6918 place.4725

31 Мясо барана, предназначенного для обряда поставления во священство, грудь и бедро его, вари на святом месте, во дворе Скинии.

32 And Aaron175 and his sons1121 shall eat398 853 the flesh1320 of the ram,352 and the bread3899 that834 is in the basket,5536 by the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

32 Аарону и сыновьям его положено есть это мясо и хлеб, что остается в корзине, у входа в Шатер Откровения.

33 And they shall eat398 those things wherewith834 the atonement was made,3722 to consecrate4390 853 3027 and to sanctify6942 them: but a stranger2114 shall not3808 eat398 thereof, because3588 they1992 are holy.6944

33 Они должны есть сии дары: через оные восстановилось их единение с Богом, чтобы смогли они принять служение и посвящение. Никому другому не позволено того есть: это святыня.

34 And if518 aught of the flesh4480 1320 of the consecrations,4394 or of4480 the bread,3899 remain3498 unto5704 the morning,1242 then thou shalt burn8313 853 the remainder3498 with fire:784 it shall not3808 be eaten,398 because3588 it1931 is holy.6944

34 Если останется что-нибудь до утра от мяса или хлеба, приготовленного для обряда поставления, остаток тот предай огню; есть того уже нельзя, ибо это святыня.

35 And thus3602 shalt thou do6213 unto Aaron,175 and to his sons,1121 according to all3605 things which834 I have commanded6680 thee: seven7651 days3117 shalt thou consecrate4390 3027 them.

35 Сделай же всё это для Аарона и сыновей его, как Я повелел тебе. Семь дней должен продолжаться обряд их посвящения, поставления на служение.

36 And thou shalt offer6213 every day3117 a bullock6499 for a sin offering2403 for5921 atonement:3725 and thou shalt cleanse2398 5921 the altar,4196 when thou hast made an atonement3722 for5921 it, and thou shalt anoint4886 it, to sanctify6942 it.

36 В каждый из тех дней закалывай бычка в жертву за грех, дабы восстановить их единение с Богом. И жертвенник ты должен очищать той же самой жертвой за грех, готовя его к святому служению на нем; при этом не упускай помазание жертвенника, тем самым освящая его.

37 Seven7651 days3117 thou shalt make an atonement3722 for5921 the altar,4196 and sanctify6942 it; and it shall be1961 an altar4196 most holy:6944 6944 whatsoever3605 toucheth5060 the altar4196 shall be holy.6942

37 Все семь дней тебе надо будет готовить жертвенник к святому служению на нем и совершать его посвящение, и станет он святыней великой, — тогда всё, что ни коснется его, освятится.

38 Now this2088 is that which834 thou shalt offer6213 upon5921 the altar;4196 two8147 lambs3532 of the first1121 year8141 day by day3117 continually.8548

38 И вот что ты будешь возлагать на этот жертвенник: двух годовалых ягнят изо дня в день, постоянно:

39 853 The one259 lamb3532 thou shalt offer6213 in the morning;1242 and the other8145 lamb3532 thou shalt offer6213 at996 even: 6153

39 одного ягненка приноси в жертву утром, другого — вечером, перед наступлением темноты.

40 And with the one259 lamb3532 a tenth deal6241 of flour5560 mingled1101 with the fourth part7253 of a hin1969 of beaten3795 oil;8081 and the fourth part7243 of a hin1969 of wine3196 for a drink offering.5262

40 Возлагая на жертвенник первого ягненка, принеси в жертву и десятую часть эфы пшеничной муки, смешанной с четвертью гина елея чистого, из маслин выжатого, и четверть гина вина для возлияния на жертвенник.

41 And the other8145 lamb3532 thou shalt offer6213 at996 even,6153 and shalt do6213 thereto according to the meat offering4503 of the morning,1242 and according to the drink offering5262 thereof, for a sweet5207 savor,7381 an offering made by fire801 unto the LORD.3068

41 Другого ягненка приноси вечером вместе с таким же хлебным даром и возлиянием, как и утром, дабы это было благоуханием отрадным, полностью на огне сжигаемой жертвой ГОСПОДУ.

42 This shall be a continual8548 burnt offering5930 throughout your generations1755 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 before6440 the LORD:3068 where834 8033 I will meet3259 you, to speak1696 there8033 unto413 thee.

42 Отныне всегда, из поколения в поколение, должно совершаться такое всесожжение пред ГОСПОДОМ у входа в Шатер Откровения, где буду открываться вам, чтобы говорить с вами.

43 And there8033 I will meet3259 with the children1121 of Israel,3478 and the tabernacle shall be sanctified6942 by my glory.3519

43 Я буду там в общении с сынами Израилевыми, и освятится место сие присутствием Моим.

44 And I will sanctify6942 853 the tabernacle168 of the congregation,4150 and the altar:4196 I will sanctify6942 also both Aaron175 and his sons,1121 to minister to me in the priest's office.3547

44 И буду Я освящать Шатер Откровения и жертвенник, и Аарона с сыновьями его освящать, чтобы они как священники служили Мне.

45 And I will dwell7931 among8432 the children1121 of Israel,3478 and will be1961 their God.430

45 Буду пребывать среди сынов Израилевых и буду их Богом.

46 And they shall know3045 that3588 I589 am the LORD3068 their God,430 that834 brought them forth3318 853 out of the land4480 776 of Egypt,4714 that I may dwell7931 among8432 them: I589 am the LORD3068 their God.430

46 И убедятся они, что Я, ГОСПОДЬ, Бог их, Который вывел их из Египта, чтобы быть с ними. Я — ГОСПОДЬ, Бог их.