DeuteronomyChapter 25 |
1 If |
2 And it shall be, |
3 Forty |
4 |
5 If |
6 And it shall be, |
7 And if |
8 Then the elders |
9 Then shall his brother's wife |
10 And his name |
11 |
12 Then thou shalt cut off |
13 |
14 Thou shalt not |
15 But thou shalt have |
16 For |
17 Remember |
18 How |
19 Therefore it shall be, |
ВторозакониеГлава 25 |
1 |
2 Если виновный заслуживает побоев, то пусть судья велит положить его и бичевать в своём присутствии столько раз, сколько заслуживает его преступление, |
3 но не больше сорока ударов. Если ты будешь бичевать его больше, твой брат будет опозорен на глазах у всех. |
4 Не закрывай рта молотящему волу. |
5 Если братья живут вместе и один из них умрёт, не оставив сына, то его вдова не должна выходить замуж за чужого человека. Пусть брат её умершего мужа возьмёт её, женится на ней и исполнит перед ней долг деверя. |
6 Первый сын, которого она родит, унаследует имя умершего брата, чтобы его имя не исчезло в Исраиле. |
7 Но если мужчина не захочет жениться на жене своего брата, то пусть она пойдёт к старейшинам у городских ворот и скажет: |
8 Тогда старейшины города призовут его и поговорят с ним. Если он будет упорствовать, говоря: |
9 то пусть вдова его брата подойдёт к нему в присутствии старейшин, снимет одну из его сандалий, плюнет ему в лицо и скажет: |
10 Потомство этого человека будет известно в Исраиле как «семья разутого». |
11 Если двое мужчин дерутся, а жена одного из них придёт, чтобы вступиться за своего мужа перед тем, кто его бьёт, протянет руку и схватит другого за половые органы, |
12 то отсеки ей руку. Не жалей её. |
13 Пусть не будет у тебя в сумке двух разных гирь – одной тяжёлой, для покупки, а другой лёгкой, для продажи. |
14 Пусть не будет у тебя в доме разных мерок – одной большой, а другой маленькой. |
15 Пусть твои гири и мерки будут точные и правильные, чтобы тебе долго жить на земле, которую Вечный, твой Бог, даёт тебе. |
16 Ведь Вечному, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно. |
17 Помни, что сделали тебе амаликитяне на пути, когда вы шли из Египта. |
18 Когда ты был усталым и утомлённым, они встретили тебя на пути и перебили всех ослабевших, идущих за тобой; они не побоялись Всевышнего. |
19 Когда Вечный, твой Бог, дарует тебе покой от всех врагов вокруг тебя в земле, которую Он отдаёт тебе во владение как наследие, сотри память об Амалике из-под небес. Не забудь! |
DeuteronomyChapter 25 |
ВторозакониеГлава 25 |
1 If |
1 |
2 And it shall be, |
2 Если виновный заслуживает побоев, то пусть судья велит положить его и бичевать в своём присутствии столько раз, сколько заслуживает его преступление, |
3 Forty |
3 но не больше сорока ударов. Если ты будешь бичевать его больше, твой брат будет опозорен на глазах у всех. |
4 |
4 Не закрывай рта молотящему волу. |
5 If |
5 Если братья живут вместе и один из них умрёт, не оставив сына, то его вдова не должна выходить замуж за чужого человека. Пусть брат её умершего мужа возьмёт её, женится на ней и исполнит перед ней долг деверя. |
6 And it shall be, |
6 Первый сын, которого она родит, унаследует имя умершего брата, чтобы его имя не исчезло в Исраиле. |
7 And if |
7 Но если мужчина не захочет жениться на жене своего брата, то пусть она пойдёт к старейшинам у городских ворот и скажет: |
8 Then the elders |
8 Тогда старейшины города призовут его и поговорят с ним. Если он будет упорствовать, говоря: |
9 Then shall his brother's wife |
9 то пусть вдова его брата подойдёт к нему в присутствии старейшин, снимет одну из его сандалий, плюнет ему в лицо и скажет: |
10 And his name |
10 Потомство этого человека будет известно в Исраиле как «семья разутого». |
11 |
11 Если двое мужчин дерутся, а жена одного из них придёт, чтобы вступиться за своего мужа перед тем, кто его бьёт, протянет руку и схватит другого за половые органы, |
12 Then thou shalt cut off |
12 то отсеки ей руку. Не жалей её. |
13 |
13 Пусть не будет у тебя в сумке двух разных гирь – одной тяжёлой, для покупки, а другой лёгкой, для продажи. |
14 Thou shalt not |
14 Пусть не будет у тебя в доме разных мерок – одной большой, а другой маленькой. |
15 But thou shalt have |
15 Пусть твои гири и мерки будут точные и правильные, чтобы тебе долго жить на земле, которую Вечный, твой Бог, даёт тебе. |
16 For |
16 Ведь Вечному, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно. |
17 Remember |
17 Помни, что сделали тебе амаликитяне на пути, когда вы шли из Египта. |
18 How |
18 Когда ты был усталым и утомлённым, они встретили тебя на пути и перебили всех ослабевших, идущих за тобой; они не побоялись Всевышнего. |
19 Therefore it shall be, |
19 Когда Вечный, твой Бог, дарует тебе покой от всех врагов вокруг тебя в земле, которую Он отдаёт тебе во владение как наследие, сотри память об Амалике из-под небес. Не забудь! |