Psalms

Psalm 45

1 To the chief Musician5329 upon5921 Shoshannim,7799 for the sons1121 of Korah,7141 Maschil,4905 A Song7892 of loves.3039 My heart3820 is inditing7370 a good2896 matter:1697 I589 speak559 of the things which I have made4639 touching the king:4428 my tongue3956 is the pen5842 of a ready4106 writer.5608

2 Thou art fairer3302 than the children4480 1121 of men:120 grace2580 is poured3332 into thy lips:8193 therefore5921 3651 God430 hath blessed1288 thee forever.5769

3 Gird2296 thy sword2719 upon5921 thy thigh,3409 O most mighty,1368 with thy glory1935 and thy majesty.1926

4 And in thy majesty1926 ride7392 prosperously6743 because5921 1697 of truth571 and meekness6037 and righteousness;6664 and thy right hand3225 shall teach3384 thee terrible3372 things.

5 Thine arrows2671 are sharp8150 in the heart3820 of the king's4428 enemies;341 whereby the people5971 fall5307 under8478 thee.

6 Thy throne,3678 O God,430 is forever5769 and ever:5703 the scepter7626 of thy kingdom4438 is a right4334 scepter.7626

7 Thou lovest157 righteousness,6664 and hatest8130 wickedness:7562 therefore5921 3651 God,430 thy God,430 hath anointed4886 thee with the oil8081 of gladness8342 above thy fellows.4480 2270

8 All3605 thy garments899 smell of myrrh,4753 and aloes,174 and cassia,7102 out of4480 the ivory8127 palaces,1964 whereby4480 they have made thee glad.8055

9 Kings'4428 daughters1323 were among thy honorable3368 women: upon thy right hand3225 did stand5324 the queen7694 in gold3800 of Ophir.211

10 Hearken,8085 O daughter,1323 and consider,7200 and incline5186 thine ear;241 forget7911 also thine own people,5971 and thy father's1 house;1004

11 So shall the king4428 greatly desire183 thy beauty:3308 for3588 he1931 is thy Lord;113 and worship7812 thou him.

12 And the daughter1323 of Tyre6865 shall be there with a gift;4503 even the rich6223 among the people5971 shall entreat2470 thy favor.6440

13 The king's4428 daughter1323 is all3605 glorious3520 within:6441 her clothing3830 is of wrought4480 4865 gold.2091

14 She shall be brought2986 unto the king4428 in raiment of needlework:7553 the virgins1330 her companions7464 that follow310 her shall be brought935 unto thee.

15 With gladness8057 and rejoicing1524 shall they be brought:2986 they shall enter935 into the king's4428 palace.1964

16 Instead8478 of thy fathers1 shall be1961 thy children,1121 whom thou mayest make7896 princes8269 in all3605 the earth.776

17 I will make thy name8034 to be remembered2142 in all3605 generations:1755 1755 therefore5921 3651 shall the people5971 praise3034 thee forever5769 and ever.5703

Забур

Песнь 45

1 Дирижёру хора. Под аламот. . Песнь потомков Кораха.

2 Всевышний – прибежище нам и сила, верный помощник в бедах.

3 Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля, и горы обрушатся в бездну моря,

4 пусть воды морские ревут и пенятся, и горы дрожат от их волнения.                                      Пауза

5 Речные потоки радуют город Всевышнего, . святое жилище Высочайшего.

6 Всевышний в этом городе, и он не падёт; Всевышний поддерживает его с раннего утра.

7 Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.

8 С нами Вечный, Повелитель Сил; Бог Якуба – наша крепость.                                      Пауза

9 Придите, посмотрите на дела Вечного, какие опустошения Он произвёл на земле.

10 До краёв земли прекращает Он войны, ломает луки и копья и сжигает дотла щиты. .

11 Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».

12 С нами Вечный, Повелитель Сил; Бог Якуба – наша крепость.                                      Пауза

13

14

15

16

17

Psalms

Psalm 45

Забур

Песнь 45

1 To the chief Musician5329 upon5921 Shoshannim,7799 for the sons1121 of Korah,7141 Maschil,4905 A Song7892 of loves.3039 My heart3820 is inditing7370 a good2896 matter:1697 I589 speak559 of the things which I have made4639 touching the king:4428 my tongue3956 is the pen5842 of a ready4106 writer.5608

1 Дирижёру хора. Под аламот. . Песнь потомков Кораха.

2 Thou art fairer3302 than the children4480 1121 of men:120 grace2580 is poured3332 into thy lips:8193 therefore5921 3651 God430 hath blessed1288 thee forever.5769

2 Всевышний – прибежище нам и сила, верный помощник в бедах.

3 Gird2296 thy sword2719 upon5921 thy thigh,3409 O most mighty,1368 with thy glory1935 and thy majesty.1926

3 Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля, и горы обрушатся в бездну моря,

4 And in thy majesty1926 ride7392 prosperously6743 because5921 1697 of truth571 and meekness6037 and righteousness;6664 and thy right hand3225 shall teach3384 thee terrible3372 things.

4 пусть воды морские ревут и пенятся, и горы дрожат от их волнения.                                      Пауза

5 Thine arrows2671 are sharp8150 in the heart3820 of the king's4428 enemies;341 whereby the people5971 fall5307 under8478 thee.

5 Речные потоки радуют город Всевышнего, . святое жилище Высочайшего.

6 Thy throne,3678 O God,430 is forever5769 and ever:5703 the scepter7626 of thy kingdom4438 is a right4334 scepter.7626

6 Всевышний в этом городе, и он не падёт; Всевышний поддерживает его с раннего утра.

7 Thou lovest157 righteousness,6664 and hatest8130 wickedness:7562 therefore5921 3651 God,430 thy God,430 hath anointed4886 thee with the oil8081 of gladness8342 above thy fellows.4480 2270

7 Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.

8 All3605 thy garments899 smell of myrrh,4753 and aloes,174 and cassia,7102 out of4480 the ivory8127 palaces,1964 whereby4480 they have made thee glad.8055

8 С нами Вечный, Повелитель Сил; Бог Якуба – наша крепость.                                      Пауза

9 Kings'4428 daughters1323 were among thy honorable3368 women: upon thy right hand3225 did stand5324 the queen7694 in gold3800 of Ophir.211

9 Придите, посмотрите на дела Вечного, какие опустошения Он произвёл на земле.

10 Hearken,8085 O daughter,1323 and consider,7200 and incline5186 thine ear;241 forget7911 also thine own people,5971 and thy father's1 house;1004

10 До краёв земли прекращает Он войны, ломает луки и копья и сжигает дотла щиты. .

11 So shall the king4428 greatly desire183 thy beauty:3308 for3588 he1931 is thy Lord;113 and worship7812 thou him.

11 Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».

12 And the daughter1323 of Tyre6865 shall be there with a gift;4503 even the rich6223 among the people5971 shall entreat2470 thy favor.6440

12 С нами Вечный, Повелитель Сил; Бог Якуба – наша крепость.                                      Пауза

13 The king's4428 daughter1323 is all3605 glorious3520 within:6441 her clothing3830 is of wrought4480 4865 gold.2091

13

14 She shall be brought2986 unto the king4428 in raiment of needlework:7553 the virgins1330 her companions7464 that follow310 her shall be brought935 unto thee.

14

15 With gladness8057 and rejoicing1524 shall they be brought:2986 they shall enter935 into the king's4428 palace.1964

15

16 Instead8478 of thy fathers1 shall be1961 thy children,1121 whom thou mayest make7896 princes8269 in all3605 the earth.776

16

17 I will make thy name8034 to be remembered2142 in all3605 generations:1755 1755 therefore5921 3651 shall the people5971 praise3034 thee forever5769 and ever.5703

17