RomansChapter 15 |
1 |
2 Let |
3 For |
4 For |
5 Now |
6 That |
7 |
8 Now |
9 And |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 Nevertheless, |
16 That I should |
17 I have |
18 For |
19 Through |
20 Yea, |
21 But |
22 |
23 But |
24 Whensoever |
25 But |
26 For |
27 It hath pleased |
28 When therefore |
29 And |
30 |
31 That |
32 That |
33 Now |
Послание Паула верующим в РимеГлава 15 |
1 |
2 Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту. |
3 Масих тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: |
4 Ведь всё Писание было дано с целью научить нас, чтобы благодаря терпению и ободрению, получаемому из Писания, мы имели надежду. |
5 Пусть же Всевышний, Который даёт терпение и ободрение, даст вам жить в согласии друг с другом, как и подобает последователям Исы Масиха, |
6 чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Повелителя Исы Масиха. |
7 |
8 Я говорю вам, что Масих стал слугой обрезанных, чтобы явить верность Всевышнего, подтвердив те обещания, которые Всевышний дал праотцам, |
9 а так же для того, чтобы и другие народы могли прославить Всевышнего за Его милость, как написано: |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 Тем не менее, в этом письме я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Всевышний по Своей благодати поручил мне |
16 быть служителем Исы Масиха для язычников. И я тружусь как священнослужитель, возвещая Радостную Весть Всевышнего, чтобы принести Ему обращённых из язычников, словно освящённую Святым Духом жертву, которая приятна Всевышнему. |
17 Итак, я могу хвалиться своим служением Всевышнему через Ису Масиха. |
18 Я смею говорить только о том, что Масих совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Всевышнему. Он совершил это словом и делом, |
19 силой знамений и чудес, силой Духа Всевышнего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Масихе от Иерусалима и вплоть до Иллирика. . |
20 Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где ещё не знают о Масихе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте, |
21 но исполнить написанное: |
22 |
23 |
24 то намерен сделать это, когда отправлюсь в Испанию. Я надеюсь, что навещу вас по дороге туда, и вы поможете мне, чтобы я смог идти дальше, как только хоть немного наслажусь вашим обществом. |
25 Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения живущим там братьям, |
26 потому что общины Македонии и Ахаии решили провести сбор пожертвований для бедных из числа верующих, живущих в Иерусалиме. |
27 Они сами решили это сделать, ведь они и в самом деле в долгу перед ними. Как иудеи, верующие в Ису, поделились с ними своими духовными благословениями, так и они, в свою очередь, должны поделиться с иудеями своими материальными благами. |
28 После того как я выполню это поручение и передам им собранное, я намерен отправиться в Испанию и по пути навестить вас. |
29 Я уверен, что, когда приду к вам, Масих благословит вас в полной мере. |
30 Умоляю вас, братья, ради Повелителя нашего Исы Масиха и ради любви Духа, присоединиться к моей усердной молитве к Всевышнему обо мне. |
31 Молитесь о том, чтобы в Иудее неверующие не причинили мне вреда, и чтобы братья в Иерусалиме приняли моё служение. |
32 Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Всевышнего. . |
33 Пусть Всевышний, дающий нам мир, будет со всеми вами, аминь. |
RomansChapter 15 |
Послание Паула верующим в РимеГлава 15 |
1 |
1 |
2 Let |
2 Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту. |
3 For |
3 Масих тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: |
4 For |
4 Ведь всё Писание было дано с целью научить нас, чтобы благодаря терпению и ободрению, получаемому из Писания, мы имели надежду. |
5 Now |
5 Пусть же Всевышний, Который даёт терпение и ободрение, даст вам жить в согласии друг с другом, как и подобает последователям Исы Масиха, |
6 That |
6 чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Повелителя Исы Масиха. |
7 |
7 |
8 Now |
8 Я говорю вам, что Масих стал слугой обрезанных, чтобы явить верность Всевышнего, подтвердив те обещания, которые Всевышний дал праотцам, |
9 And |
9 а так же для того, чтобы и другие народы могли прославить Всевышнего за Его милость, как написано: |
10 |
10 |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 |
13 |
14 |
14 |
15 Nevertheless, |
15 Тем не менее, в этом письме я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Всевышний по Своей благодати поручил мне |
16 That I should |
16 быть служителем Исы Масиха для язычников. И я тружусь как священнослужитель, возвещая Радостную Весть Всевышнего, чтобы принести Ему обращённых из язычников, словно освящённую Святым Духом жертву, которая приятна Всевышнему. |
17 I have |
17 Итак, я могу хвалиться своим служением Всевышнему через Ису Масиха. |
18 For |
18 Я смею говорить только о том, что Масих совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Всевышнему. Он совершил это словом и делом, |
19 Through |
19 силой знамений и чудес, силой Духа Всевышнего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Масихе от Иерусалима и вплоть до Иллирика. . |
20 Yea, |
20 Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где ещё не знают о Масихе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте, |
21 But |
21 но исполнить написанное: |
22 |
22 |
23 But |
23 |
24 Whensoever |
24 то намерен сделать это, когда отправлюсь в Испанию. Я надеюсь, что навещу вас по дороге туда, и вы поможете мне, чтобы я смог идти дальше, как только хоть немного наслажусь вашим обществом. |
25 But |
25 Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения живущим там братьям, |
26 For |
26 потому что общины Македонии и Ахаии решили провести сбор пожертвований для бедных из числа верующих, живущих в Иерусалиме. |
27 It hath pleased |
27 Они сами решили это сделать, ведь они и в самом деле в долгу перед ними. Как иудеи, верующие в Ису, поделились с ними своими духовными благословениями, так и они, в свою очередь, должны поделиться с иудеями своими материальными благами. |
28 When therefore |
28 После того как я выполню это поручение и передам им собранное, я намерен отправиться в Испанию и по пути навестить вас. |
29 And |
29 Я уверен, что, когда приду к вам, Масих благословит вас в полной мере. |
30 |
30 Умоляю вас, братья, ради Повелителя нашего Исы Масиха и ради любви Духа, присоединиться к моей усердной молитве к Всевышнему обо мне. |
31 That |
31 Молитесь о том, чтобы в Иудее неверующие не причинили мне вреда, и чтобы братья в Иерусалиме приняли моё служение. |
32 That |
32 Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Всевышнего. . |
33 Now |
33 Пусть Всевышний, дающий нам мир, будет со всеми вами, аминь. |