DeuteronomyChapter 16 |
1 |
2 Thou shalt therefore sacrifice |
3 Thou shalt eat |
4 And there shall be no |
5 Thou mayest |
6 But |
7 And thou shalt roast |
8 Six |
9 Seven |
10 And thou shalt keep |
11 And thou shalt rejoice |
12 And thou shalt remember |
13 Thou shalt observe |
14 And thou shalt rejoice |
15 Seven |
16 Three |
17 Every man |
18 Judges |
19 Thou shalt not |
20 That which is altogether just |
21 Thou shalt not |
22 Neither |
ВторозакониеГлава 16 |
1 |
2 Закалай Пасху Иегове, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, которое изберет Иегова, [Бог твой,] чтоб обитало там имя Его. |
3 Не ешь с нею кислого, семь дней ешь с нею опресноки, хлебы бедствия, ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской: дабы ты помнил день исшествия своего из земли Египетской во все дни жизни твоей. |
4 Не должно быть видно у тебя ничто квасное во всем пределе твоем в продолжении семи дней, и мясо животного, которое заколешь вечером в первый день, не должно переночевать до утра. |
5 Не можно закалать Пасхи в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Иегова, Бог твой, даст тебе. |
6 Но только на том месте, которое изберет Иегова, Бог твой, чтобы обитало там имя Его, закалай Пасху вечером, при захождении солнца, в известное время, в которое ты вышел из Египта. |
7 И испеки и съешь на том месте, которое изберет Иегова, Бог твой, а на другой день пойди назад и иди в шатры твои. |
8 Шесть дней ешь пресные хлебы, а в седьмый день торжество Иегове, Богу твоему, не делай [в оный никакого] дела, [кроме того, что нужно для души]. |
9 Семь седмиц [полных] отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве. |
10 Тогда совершай праздник седмиц Иегове, Богу твоему, смотря по усердию руки твоей, сколько ты дашь, чем благословит тебя Иегова, Бог твой; |
11 И веселись пред Иеговою, Богом твоим, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и Левит, который в жилищах твоих, и пришлец, и сирота, и вдова, которые будут среди тебя, на месте, которое изберет Иегова, Бог твой, чтобы обитало там имя Его. |
12 Помни, что [и] ты был рабом в Египте, и старайся исполнять постановления сии. |
13 Праздник кущей совершай у себя семь дней, когда уберешь с гумна твоего и из точила твоего, |
14 И веселись в праздник твой ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и Левит, и пришлец, и сирота, и вдова, которые будут в жилищах твоих. |
15 Семь дней празднуй Иегове, Богу твоему, на месте, которое изберет Иегова, [Бог твой, чтобы призываемо было там имя Его]; ибо благословит тебя Иегова, Бог твой, во всех произведениях твоих и во всяком деле рук твоих, и ты будешь только веселиться. |
16 Три раза в году весь мужеский пол должен являться пред лице Иеговы, Бога твоего, на место, которое изберет [Господь, Бог твой]: в праздник опресноков, в праздник седмиц и в праздник кущей, и никто не должен являться пред лице Иеговы, [Бога твоего,] с пустыми руками, |
17 Но каждый с даром в руке своей, смотря по благословению Иеговы, Бога твоего, какое Он дал тебе. |
18 Во всех жилищах твоих, которые Иегова, Бог твой, даст тебе, поставь себе судей и надзирателей по коленам твоим, которые бы судили народ судом праведным. |
19 Не суди превратно, не смотри на лица и не бери даров; ибо дары ослепляют очи мудрых и превращают дело правых. |
20 Правды, правды ищи, дабы ты был жив и [пошел и] получил в наследие землю, которую Иегова, Бог твой, дает тебе. |
21 Не сади себе рощи каких-либо дерев подле жертвенника Иеговы, Бога твоего, который ты сделаешь себе; |
22 И не ставь себе столпа, чего ненавидит Иегова, Бог твой. |
DeuteronomyChapter 16 |
ВторозакониеГлава 16 |
1 |
1 |
2 Thou shalt therefore sacrifice |
2 Закалай Пасху Иегове, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, которое изберет Иегова, [Бог твой,] чтоб обитало там имя Его. |
3 Thou shalt eat |
3 Не ешь с нею кислого, семь дней ешь с нею опресноки, хлебы бедствия, ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской: дабы ты помнил день исшествия своего из земли Египетской во все дни жизни твоей. |
4 And there shall be no |
4 Не должно быть видно у тебя ничто квасное во всем пределе твоем в продолжении семи дней, и мясо животного, которое заколешь вечером в первый день, не должно переночевать до утра. |
5 Thou mayest |
5 Не можно закалать Пасхи в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Иегова, Бог твой, даст тебе. |
6 But |
6 Но только на том месте, которое изберет Иегова, Бог твой, чтобы обитало там имя Его, закалай Пасху вечером, при захождении солнца, в известное время, в которое ты вышел из Египта. |
7 And thou shalt roast |
7 И испеки и съешь на том месте, которое изберет Иегова, Бог твой, а на другой день пойди назад и иди в шатры твои. |
8 Six |
8 Шесть дней ешь пресные хлебы, а в седьмый день торжество Иегове, Богу твоему, не делай [в оный никакого] дела, [кроме того, что нужно для души]. |
9 Seven |
9 Семь седмиц [полных] отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве. |
10 And thou shalt keep |
10 Тогда совершай праздник седмиц Иегове, Богу твоему, смотря по усердию руки твоей, сколько ты дашь, чем благословит тебя Иегова, Бог твой; |
11 And thou shalt rejoice |
11 И веселись пред Иеговою, Богом твоим, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и Левит, который в жилищах твоих, и пришлец, и сирота, и вдова, которые будут среди тебя, на месте, которое изберет Иегова, Бог твой, чтобы обитало там имя Его. |
12 And thou shalt remember |
12 Помни, что [и] ты был рабом в Египте, и старайся исполнять постановления сии. |
13 Thou shalt observe |
13 Праздник кущей совершай у себя семь дней, когда уберешь с гумна твоего и из точила твоего, |
14 And thou shalt rejoice |
14 И веселись в праздник твой ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и Левит, и пришлец, и сирота, и вдова, которые будут в жилищах твоих. |
15 Seven |
15 Семь дней празднуй Иегове, Богу твоему, на месте, которое изберет Иегова, [Бог твой, чтобы призываемо было там имя Его]; ибо благословит тебя Иегова, Бог твой, во всех произведениях твоих и во всяком деле рук твоих, и ты будешь только веселиться. |
16 Three |
16 Три раза в году весь мужеский пол должен являться пред лице Иеговы, Бога твоего, на место, которое изберет [Господь, Бог твой]: в праздник опресноков, в праздник седмиц и в праздник кущей, и никто не должен являться пред лице Иеговы, [Бога твоего,] с пустыми руками, |
17 Every man |
17 Но каждый с даром в руке своей, смотря по благословению Иеговы, Бога твоего, какое Он дал тебе. |
18 Judges |
18 Во всех жилищах твоих, которые Иегова, Бог твой, даст тебе, поставь себе судей и надзирателей по коленам твоим, которые бы судили народ судом праведным. |
19 Thou shalt not |
19 Не суди превратно, не смотри на лица и не бери даров; ибо дары ослепляют очи мудрых и превращают дело правых. |
20 That which is altogether just |
20 Правды, правды ищи, дабы ты был жив и [пошел и] получил в наследие землю, которую Иегова, Бог твой, дает тебе. |
21 Thou shalt not |
21 Не сади себе рощи каких-либо дерев подле жертвенника Иеговы, Бога твоего, который ты сделаешь себе; |
22 Neither |
22 И не ставь себе столпа, чего ненавидит Иегова, Бог твой. |