DeuteronomyChapter 18 |
1 |
2 Therefore shall they have |
3 And this |
4 The firstfruit |
5 For |
6 And if |
7 Then he shall minister |
8 They shall have like portions |
9 When |
10 There shall not |
11 Or a charmer, |
12 For |
13 Thou shalt be |
14 For |
15 |
16 According to all |
17 And the LORD |
18 I will raise them up |
19 And it shall come to pass, |
20 |
21 And if |
22 When |
ВторозакониеГлава 18 |
1 |
2 Удела не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему. |
3 Вот что должно быть положено священникам от народа, от приносящих в жертву волов или овец: приносящий жертву должен отдавать священнику плечо, челюсти и требуху. |
4 Также начатки хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки шерсти овец твоих отдавай ему. |
5 Поскольку его избрал Иегова, Бог твой, из всех колен твоих, чтобы он предстоял [пред Господом, Богом твоим,] служил [и благословлял] во имя Господа, сам и сыны его во все дни. |
6 Если Левит из одного из жилищ твоих, из которой-нибудь земли [сынов] Израилевых, в которой он жил, придет по какому-либо желанию души своей на место, которое изберет Господь: |
7 То пусть он служит во имя Иеговы, Бога своего, так как и все братия его Левиты, предстоящие там пред Господом. |
8 Пусть они пользуются одинаковою частью с прочими, сверх проданного имущества отцев своих. |
9 Когда ты войдешь в землю, которую дает тебе Иегова, Бог твой: тогда не научись делать мерзости, какие делали народы сии: |
10 Не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей, |
11 Обаятель, призывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых: |
12 Ибо мерзок пред Иеговою, [Богом твоим,] всякий делающий сие, и за сии-то мерзости Иегова, Бог твой, изгоняет их от лица твоего. |
13 Будь совершенно предан Иегове, Богу твоему. |
14 Ибо народы сии, которые ты берешь в наследие, слушают гадателей и прорицателей; а тебе не то дал Иегова, Бог твой. |
15 |
16 Так как ты просил у Иеговы, Бога твоего, при Хориве в день собрания, говоря: да не услышу гласа Иеговы, Бога моего, и огня сего великого да не увижу более, дабы мне не умереть. |
17 И сказал мне Господь: хорошо [все], что они говорили [тебе]. |
18 Я воздвигну им пророка из среды братьев их, как тебя, и вложу слова Мои в уста его, и он будет говорить им все, что Я повелю ему: |
19 А кто не послушает слов Моих, которые [пророк тот] будет говорить Моим именем, с того Я взыщу. |
20 |
21 Если же скажешь в сердце твоем: как мы узнаем слово, которое не Господь говорил? |
22 Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, не бойся его. |
DeuteronomyChapter 18 |
ВторозакониеГлава 18 |
1 |
1 |
2 Therefore shall they have |
2 Удела не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему. |
3 And this |
3 Вот что должно быть положено священникам от народа, от приносящих в жертву волов или овец: приносящий жертву должен отдавать священнику плечо, челюсти и требуху. |
4 The firstfruit |
4 Также начатки хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки шерсти овец твоих отдавай ему. |
5 For |
5 Поскольку его избрал Иегова, Бог твой, из всех колен твоих, чтобы он предстоял [пред Господом, Богом твоим,] служил [и благословлял] во имя Господа, сам и сыны его во все дни. |
6 And if |
6 Если Левит из одного из жилищ твоих, из которой-нибудь земли [сынов] Израилевых, в которой он жил, придет по какому-либо желанию души своей на место, которое изберет Господь: |
7 Then he shall minister |
7 То пусть он служит во имя Иеговы, Бога своего, так как и все братия его Левиты, предстоящие там пред Господом. |
8 They shall have like portions |
8 Пусть они пользуются одинаковою частью с прочими, сверх проданного имущества отцев своих. |
9 When |
9 Когда ты войдешь в землю, которую дает тебе Иегова, Бог твой: тогда не научись делать мерзости, какие делали народы сии: |
10 There shall not |
10 Не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей, |
11 Or a charmer, |
11 Обаятель, призывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых: |
12 For |
12 Ибо мерзок пред Иеговою, [Богом твоим,] всякий делающий сие, и за сии-то мерзости Иегова, Бог твой, изгоняет их от лица твоего. |
13 Thou shalt be |
13 Будь совершенно предан Иегове, Богу твоему. |
14 For |
14 Ибо народы сии, которые ты берешь в наследие, слушают гадателей и прорицателей; а тебе не то дал Иегова, Бог твой. |
15 |
15 |
16 According to all |
16 Так как ты просил у Иеговы, Бога твоего, при Хориве в день собрания, говоря: да не услышу гласа Иеговы, Бога моего, и огня сего великого да не увижу более, дабы мне не умереть. |
17 And the LORD |
17 И сказал мне Господь: хорошо [все], что они говорили [тебе]. |
18 I will raise them up |
18 Я воздвигну им пророка из среды братьев их, как тебя, и вложу слова Мои в уста его, и он будет говорить им все, что Я повелю ему: |
19 And it shall come to pass, |
19 А кто не послушает слов Моих, которые [пророк тот] будет говорить Моим именем, с того Я взыщу. |
20 |
20 |
21 And if |
21 Если же скажешь в сердце твоем: как мы узнаем слово, которое не Господь говорил? |
22 When |
22 Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, не бойся его. |