Isaiah
Chapter 16
|
Книга пророка Исаии
Глава 16
|
1 Send7971 ye the lamb3733 to the ruler4910 of the land776 from Sela4480 5554 to the wilderness,4057 unto413 the mount2022 of the daughter1323 of Zion.6726
|
1 Посылайте агнцев владыке земли из Селы, чрез пустыню, на гору дщери Сиона.
|
2 For it shall be,1961 that, as a wandering5074 bird5775 cast out7971 of the nest,7064 so the daughters1323 of Moab4124 shall be1961 at the fords4569 of Arnon.769
|
2 Ибо птице блуждающей, выгнанной из гнезда, будут подобны дщери Моава у Арнонских бродов; и скажут:
|
3 Take935 counsel,6098 execute6213 judgment;6415 make7896 thy shadow6738 as the night3915 in the midst8432 of the noonday;6672 hide5641 the outcasts;5080 betray1540 not408 him that wandereth.5074
|
3 Исполните общее желание наше; сделайте по рассуждению нашему. Осени нас как ночь, тенью твоею среди полудня, укрой изгнанных, не выдай скитающихся.
|
4 Let mine outcasts5080 dwell1481 with thee, Moab;4124 be1933 thou a covert5643 to them from the face4480 6440 of the spoiler:7703 for3588 the extortioner4160 is at an end,656 the spoiler7701 ceaseth,3615 the oppressors7429 are consumed8552 out of4480 the land.776
|
4 Пусть поживут у тебя мои разбежавшиеся Моавитяне; будь им покровом от разорителя: ибо престанет мучитель, разорение прекратится, попирающие исчезнут с земли,
|
5 And in mercy2617 shall the throne3678 be established:3559 and he shall sit3427 upon5921 it in truth571 in the tabernacle168 of David,1732 judging,8199 and seeking1875 judgment,4941 and hasting4106 righteousness.6664
|
5 И да будет престол тверд милостью, и да восседит на нем в истине, в шатре Давидовом, судия, и блюститель закона, и опытный в правосудии.
|
6 We have heard8085 of the pride1347 of Moab;4124 he is very3966 proud:1341 even of his haughtiness,1346 and his pride,1347 and his wrath:5678 but his lies907 shall not3808 be so.3651
|
6 `Слыхали мы гордость Моава, гордость великую, надмение его, и величавость его, и буйство его: сие велеречие его не искренно`. -
|
7 Therefore3651 shall Moab4124 howl3213 for Moab,4124 every one3605 shall howl:3213 for the foundations808 of Kir-hareseth7025 shall ye mourn;1897 surely389 they are stricken.5218
|
7 Посему возрыдает Моав о Моаве, все будет рыдать; о твердынях Кир-Карсета стенайте; так! сокрушены они.
|
8 For3588 the fields7709 of Heshbon2809 languish,535 and the vine1612 of Sibmah:7643 the lords1167 of the heathen1471 have broken down1986 the principal plants8291 thereof, they are come5060 even unto5704 Jazer,3270 they wandered8582 through the wilderness:4057 her branches7976 are stretched out,5203 they are gone over5674 the sea.3220
|
8 Ибо засохли поля Есевонские; лоза Севамская! властители народов изрубили благородные ветви ее, они досязали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их простирались, переходили за море.
|
9 Therefore5921 3651 I will bewail1058 with the weeping1065 of Jazer3270 the vine1612 of Sibmah:7643 I will water7301 thee with my tears,1832 O Heshbon,2809 and Elealeh:500 for3588 the shouting1959 for5921 thy summer fruits7019 and for5921 thy harvest7105 is fallen.5307
|
9 Посему плачу и я о лозе Севамской, как плачет Иазер; обливаю тебя слезами моими, Есевон и Елеала. Ибо во время обирания винограда твоего, и во время жатвы твоей умолкла шумная радость.
|
10 And gladness8057 is taken away,622 and joy1524 out of4480 the plentiful field;3759 and in the vineyards3754 there shall be no3808 singing,7442 neither3808 shall there be shouting:7321 the treaders1869 shall tread1869 out no3808 wine3196 in their presses;3342 I have made their vintage shouting1959 to cease.7673
|
10 Исчезло с Кармила веселие и ликование; и в виноградниках не поют, не шумят; виноградарь не давит вина в точилах; Я прекратил радость шумную.
|
11 Wherefore921 3651 my bowels4578 shall sound1993 like a harp3658 for Moab,4124 and mine inward parts7130 for Kir-haresh.7025
|
11 От того утроба Моя о Моаве стонет, как гусли, и сердце мое о Кирхаресе.
|
12 And it shall come to pass,1961 when3588 it is seen7200 that3588 Moab4124 is weary3811 on5921 the high place,1116 that he shall come935 to413 his sanctuary4720 to pray;6419 but he shall not3808 prevail.3201
|
12 Хотя и явится, хотя до усталости будет подвизаться Моав на высотах, и придет к святилищу своему помолиться, но ничто не поможет. -
|
13 This2088 is the word1697 that834 the LORD3068 hath spoken1696 concerning413 Moab4124 since that time.4480 227
|
13 Вот слово, которое изрек Иегова о Моаве издавна.
|
14 But now6258 the LORD3068 hath spoken,1696 saying,559 Within three7969 years,8141 as the years8141 of a hireling,7916 and the glory3519 of Moab4124 shall be contemned,7034 with all3605 that great7227 multitude;1995 and the remnant7605 shall be very small4592 4213 and feeble.3808 3524
|
14 И ныне так Иегова говорит: чрез три года, считая годами наемничьими, унизится величие Моава, со всею оною силою многою, и остаток будет небольшой, маловажный, небольшой, незначащий.
|