EstherChapter 6 |
1 |
2 And it was found |
3 |
4 |
5 And the king's |
6 |
7 And Haman |
8 Let the royal |
9 And let this apparel |
10 |
11 |
12 |
13 And Haman |
14 |
ЕсфирьГлава 6 |
1 |
2 Там было найдено, как Мардохей разоблачил Бигтана и Тереша, двух царских евнухов, охранявших порог, которые составили заговор, чтобы убить царя Ксеркса. |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 И он ответил царю: |
8 принесут одежды, что носит царь, и приведут коня, на котором ездит царь, — того коня, у которого на голове царский венец. |
9 Потом пусть одежды и коня дадут одному из самых высоких царских сановников. Пусть он оденет человека, которого царь желает почтить, и ведет его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание: «Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!» |
10 |
11 |
12 |
13 и рассказал своей жене Зерешь и всем своим друзьям обо всем, что с ним случилось. |
14 |
EstherChapter 6 |
ЕсфирьГлава 6 |
1 |
1 |
2 And it was found |
2 Там было найдено, как Мардохей разоблачил Бигтана и Тереша, двух царских евнухов, охранявших порог, которые составили заговор, чтобы убить царя Ксеркса. |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 And the king's |
5 |
6 |
6 |
7 And Haman |
7 И он ответил царю: |
8 Let the royal |
8 принесут одежды, что носит царь, и приведут коня, на котором ездит царь, — того коня, у которого на голове царский венец. |
9 And let this apparel |
9 Потом пусть одежды и коня дадут одному из самых высоких царских сановников. Пусть он оденет человека, которого царь желает почтить, и ведет его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание: «Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!» |
10 |
10 |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 And Haman |
13 и рассказал своей жене Зерешь и всем своим друзьям обо всем, что с ним случилось. |
14 |
14 |