ExodusChapter 16 |
1 |
2 And the whole |
3 And the children |
4 |
5 And it shall come to pass, |
6 |
7 And in the morning, |
8 |
9 |
10 |
11 And the LORD |
12 I have heard |
13 |
14 And when the dew |
15 And when the children |
16 |
17 And the children |
18 And when they did mete |
19 |
20 Notwithstanding they hearkened |
21 And they gathered |
22 And it came to pass, |
23 And he said |
24 |
25 And Moses |
26 Six |
27 |
28 And the LORD |
29 See, |
30 So the people |
31 |
32 |
33 And Moses |
34 As |
35 |
36 Now an omer |
ИсходГлава 16 |
1 |
2 В пустыне народ стал роптать на Моисея и Аарона. |
3 Израильтяне говорили им: |
4 |
5 На шестой день пусть они соберут вдвое больше, чем в прочие дни, и заготовят это впрок. |
6 |
7 а утром увидите славу Господа, потому что Он услышал ваш ропот на Него. Кто мы такие, чтобы вам роптать на нас? |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. |
15 Увидев их, израильтяне говорили друг другу: |
16 Господь повелел: «Пусть каждый собирает, сколько ему нужно. Берите по омеру на каждого члена семьи». |
17 |
18 Но когда они измерили омером, то у того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка. Каждый собрал столько, сколько ему было нужно. |
19 |
20 |
21 |
22 На шестой день они собрали в два раза больше — по два омера на человека — и вожди народа пришли и доложили об этом Моисею. |
23 |
24 |
25 |
26 Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет. |
27 |
28 Господь сказал Моисею: |
29 Запомните: Господь дал вам субботу, и поэтому в шестой день дает вам хлеб на два дня. Пусть в седьмой день каждый остается там, где он есть. Пусть никто не выходит из дома. |
30 |
31 |
32 Моисей сказал: |
33 |
34 |
35 Израильтяне ели манну сорок лет, пока не пришли в заселенную землю. Они ели манну, пока не достигли рубежей Ханаана. |
36 |
ExodusChapter 16 |
ИсходГлава 16 |
1 |
1 |
2 And the whole |
2 В пустыне народ стал роптать на Моисея и Аарона. |
3 And the children |
3 Израильтяне говорили им: |
4 |
4 |
5 And it shall come to pass, |
5 На шестой день пусть они соберут вдвое больше, чем в прочие дни, и заготовят это впрок. |
6 |
6 |
7 And in the morning, |
7 а утром увидите славу Господа, потому что Он услышал ваш ропот на Него. Кто мы такие, чтобы вам роптать на нас? |
8 |
8 |
9 |
9 |
10 |
10 |
11 And the LORD |
11 |
12 I have heard |
12 |
13 |
13 |
14 And when the dew |
14 Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. |
15 And when the children |
15 Увидев их, израильтяне говорили друг другу: |
16 |
16 Господь повелел: «Пусть каждый собирает, сколько ему нужно. Берите по омеру на каждого члена семьи». |
17 And the children |
17 |
18 And when they did mete |
18 Но когда они измерили омером, то у того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка. Каждый собрал столько, сколько ему было нужно. |
19 |
19 |
20 Notwithstanding they hearkened |
20 |
21 And they gathered |
21 |
22 And it came to pass, |
22 На шестой день они собрали в два раза больше — по два омера на человека — и вожди народа пришли и доложили об этом Моисею. |
23 And he said |
23 |
24 |
24 |
25 And Moses |
25 |
26 Six |
26 Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет. |
27 |
27 |
28 And the LORD |
28 Господь сказал Моисею: |
29 See, |
29 Запомните: Господь дал вам субботу, и поэтому в шестой день дает вам хлеб на два дня. Пусть в седьмой день каждый остается там, где он есть. Пусть никто не выходит из дома. |
30 So the people |
30 |
31 |
31 |
32 |
32 Моисей сказал: |
33 And Moses |
33 |
34 As |
34 |
35 |
35 Израильтяне ели манну сорок лет, пока не пришли в заселенную землю. Они ели манну, пока не достигли рубежей Ханаана. |
36 Now an omer |
36 |