ExodusChapter 18 |
1 |
2 |
3 And her two |
4 And the name |
5 |
6 And he said |
7 And Moses |
8 And Moses |
9 |
10 And Jethro |
11 Now |
12 And Jethro, |
13 |
14 And when Moses' |
15 |
16 When |
17 |
18 Thou wilt surely wear away, |
19 Hearken |
20 And thou shalt teach |
21 Moreover thou |
22 And let them judge |
23 If |
24 |
25 And Moses |
26 And they judged |
27 |
ИсходГлава 18 |
1 |
2 Тогда Иофор, тесть Моисея, взял свою дочь Циппору, жену Моисея (которая еще до этого была отослана в родительский дом), |
3 и двух ее сыновей. Одного из них звали Гершом, потому что Моисей сказал: «Я стал поселенцем в чужой земле», |
4 а другого Элиезер, потому что он сказал: «Бог моего отца помог мне. Он спас меня от меча фараона». |
5 |
6 Иофор послал сказать ему: |
7 |
8 Моисей рассказал тестю о том, что Господь сделал с фараоном и египтянами ради Израиля, о тяготах, которые они перенесли в пути, и о том, как Господь спас их. |
9 Иофор был рад слышать о том, как много добра сотворил Господь для израильтян, избавив их от власти египтян. |
10 Он сказал: |
11 Теперь я знаю, что Господь более велик, чем остальные боги, потому что Он избавил народ от гнета египтян, которые так притесняли израильтян. |
12 |
13 |
14 Когда его тесть увидел, что Моисей делает с народом, он сказал: |
15 |
16 Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им Божьи установления и законы. |
17 |
18 И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. |
19 Послушай меня, я дам тебе совет, и да будет с тобой Бог. Будь посредником для народа перед Богом и приноси к Нему их споры. |
20 Учи их установлениям и законам, показывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать. |
21 Но выбери из народа способных, боящихся Бога, надежных и неподкупных людей и поставь их начальниками над тысячами, сотнями, полусотнями и десятками. |
22 Они и будут судьями. Трудные дела пусть они приносят к тебе, а простые решают сами. Разделив твое бремя, они облегчат его. |
23 Если ты так сделаешь и Бог повелит это тебе, то и ты сможешь выстоять, и люди разойдутся по домам довольными. |
24 |
25 Он выбрал среди израильтян способных людей и поставил их вождями народа: начальниками над тысячами, сотнями, полусотнями и десятками. |
26 Они и стали для народа судьями. Трудные дела они приносили к Моисею, а простые решали сами. |
27 |
ExodusChapter 18 |
ИсходГлава 18 |
1 |
1 |
2 |
2 Тогда Иофор, тесть Моисея, взял свою дочь Циппору, жену Моисея (которая еще до этого была отослана в родительский дом), |
3 And her two |
3 и двух ее сыновей. Одного из них звали Гершом, потому что Моисей сказал: «Я стал поселенцем в чужой земле», |
4 And the name |
4 а другого Элиезер, потому что он сказал: «Бог моего отца помог мне. Он спас меня от меча фараона». |
5 |
5 |
6 And he said |
6 Иофор послал сказать ему: |
7 And Moses |
7 |
8 And Moses |
8 Моисей рассказал тестю о том, что Господь сделал с фараоном и египтянами ради Израиля, о тяготах, которые они перенесли в пути, и о том, как Господь спас их. |
9 |
9 Иофор был рад слышать о том, как много добра сотворил Господь для израильтян, избавив их от власти египтян. |
10 And Jethro |
10 Он сказал: |
11 Now |
11 Теперь я знаю, что Господь более велик, чем остальные боги, потому что Он избавил народ от гнета египтян, которые так притесняли израильтян. |
12 And Jethro, |
12 |
13 |
13 |
14 And when Moses' |
14 Когда его тесть увидел, что Моисей делает с народом, он сказал: |
15 |
15 |
16 When |
16 Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им Божьи установления и законы. |
17 |
17 |
18 Thou wilt surely wear away, |
18 И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. |
19 Hearken |
19 Послушай меня, я дам тебе совет, и да будет с тобой Бог. Будь посредником для народа перед Богом и приноси к Нему их споры. |
20 And thou shalt teach |
20 Учи их установлениям и законам, показывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать. |
21 Moreover thou |
21 Но выбери из народа способных, боящихся Бога, надежных и неподкупных людей и поставь их начальниками над тысячами, сотнями, полусотнями и десятками. |
22 And let them judge |
22 Они и будут судьями. Трудные дела пусть они приносят к тебе, а простые решают сами. Разделив твое бремя, они облегчат его. |
23 If |
23 Если ты так сделаешь и Бог повелит это тебе, то и ты сможешь выстоять, и люди разойдутся по домам довольными. |
24 |
24 |
25 And Moses |
25 Он выбрал среди израильтян способных людей и поставил их вождями народа: начальниками над тысячами, сотнями, полусотнями и десятками. |
26 And they judged |
26 Они и стали для народа судьями. Трудные дела они приносили к Моисею, а простые решали сами. |
27 |
27 |