JeremiahChapter 25 |
1 |
2 The which |
3 From |
4 And the LORD |
5 They said, |
6 And go |
7 Yet ye have not |
8 |
9 Behold, |
10 Moreover I will take |
11 And this |
12 |
13 And I will bring |
14 For |
15 For |
16 And they shall drink, |
17 |
18 To wit, |
19 |
20 And all |
21 |
22 And all |
23 Dedan, |
24 And all |
25 And all |
26 And all |
27 |
28 And it shall be, |
29 For, |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
Книга пророка ИеремииГлава 25 |
1 |
2 Эту весть пророк Иеремия передал всему народу Иудеи и всем жителям Иерусалима: |
3 |
4 Господь посылал к вам своих слуг, пророков, снова и снова, но вы их не слушали, не обращали на них никакого внимания. |
5 Те пророки говорили: „Измените свою жизнь, перестаньте творить зло. Тогда вы сможете вернуться на землю, которую Господь дал вам и вашим предкам много лет назад. Он дал вам эту землю, чтобы вы вечно жили на ней. |
6 Не следуйте другим богам, не служите им, не поклоняйтесь идолам, сделанным руками человека, не гневите Меня. Делая так, вы наносите себе вред. |
7 Но вы Меня не слушали, — говорит Господь. — Вы продолжали поклоняться рукотворным идолам и тем самым прогневали Меня, и только причинили вред самим себе”». |
8 |
9 Я скоро пошлю за всеми северными племенами. Я скоро пошлю за Навуходоносором, царём вавилонским, слугой Моим. Я приведу северные племена против народа Иудеи и против земли Иудейской. Я приведу их против всех народов, живущих рядом с вами, и сделаю все эти земли бесплодными пустынями навечно. И люди присвистнут от удивления, увидев, как разрушены эти страны. |
10 Я заставлю умолкнуть голоса радости и счастья в этих местах: больше не будет счастливых голосов невест и женихов, Я прекращу звук мельничных жерновов и потушу свет светильников. |
11 Вся эта земля станет пустыней, и эти люди семьдесят лет будут в рабстве у царя Вавилона. |
12 |
13 Я сказал, что много бед случится с Вавилоном, и всё это именно так и произойдёт. Иеремия проповедовал об этом всем народам, и все эти проповеди записаны в этой книге. |
14 Да, вавилоняне будут служить многим народам и многим великим царям. Я накажу их так, как они того заслужили». |
15 |
16 Они выпьют, и их затошнит, они будут вести себя словно безумцы. С ними всё это произойдёт, потому что Я уничтожу их войной». |
17 |
18 Я наливал это вино жителям Иерусалима и Иудеи, я заставил царей и правителей Иудеи выпить из этой чаши, чтобы их земля стала вечной пустыней, чтобы люди присвистывали и проклинали это место. Всё именно так и произошло, и с Иудеей всё так и случилось. |
19 Я заставил и фараона, царя Египта, и его правителей, и всех людей отпить из этой чаши. |
20 Я заставил арабов и царей земли Уц выпить из этой чаши. Я заставил царей Филистимской земли выпить из чаши. Это были цари Аскалона, Газы, Екрона, а также разрушенного города Азот. |
21 Затем я заставил выпить из этой чаши народы Едома, Моава и Аммона. |
22 Царей Тира и Сидона заставил пить из этой чаши. Царей далёких стран заставил её испить. |
23 Я заставил выпить из этой чаши людей Дедана, Фемы и Бузы, а также всех тех, кто стрижёт волосы на висках. |
24 Всех царей Аравии я заставил пить из этой чаши, всех живущих в пустыне царей. |
25 Царей Зимврии, Елама и Мидии заставил я выпить из этой чаши. |
26 Всех царей севера, ближних и дальних, заставил я пить из этой чаши. Я заставил их выпить одного за другим. Я заставил все царства земные выпить из чаши гнева Господнего, но царь Вавилона будет пить последним. |
27 |
28 Эти люди откажутся взять чашу из рук твоих, они не захотят пить, но ты скажешь: „Господь Всемогущий так говорит: „Вы выпьете из этой чаши! |
29 Я уже начинаю совершать то, что случится с Иерусалимом, городом, названным именем Моим. Может быть, вы думаете, что не будете наказаны? Вы ошибаетесь, Я призываю меч, чтобы наказать всех людей земли, — говорит Господь. — |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
JeremiahChapter 25 |
Книга пророка ИеремииГлава 25 |
1 |
1 |
2 The which |
2 Эту весть пророк Иеремия передал всему народу Иудеи и всем жителям Иерусалима: |
3 From |
3 |
4 And the LORD |
4 Господь посылал к вам своих слуг, пророков, снова и снова, но вы их не слушали, не обращали на них никакого внимания. |
5 They said, |
5 Те пророки говорили: „Измените свою жизнь, перестаньте творить зло. Тогда вы сможете вернуться на землю, которую Господь дал вам и вашим предкам много лет назад. Он дал вам эту землю, чтобы вы вечно жили на ней. |
6 And go |
6 Не следуйте другим богам, не служите им, не поклоняйтесь идолам, сделанным руками человека, не гневите Меня. Делая так, вы наносите себе вред. |
7 Yet ye have not |
7 Но вы Меня не слушали, — говорит Господь. — Вы продолжали поклоняться рукотворным идолам и тем самым прогневали Меня, и только причинили вред самим себе”». |
8 |
8 |
9 Behold, |
9 Я скоро пошлю за всеми северными племенами. Я скоро пошлю за Навуходоносором, царём вавилонским, слугой Моим. Я приведу северные племена против народа Иудеи и против земли Иудейской. Я приведу их против всех народов, живущих рядом с вами, и сделаю все эти земли бесплодными пустынями навечно. И люди присвистнут от удивления, увидев, как разрушены эти страны. |
10 Moreover I will take |
10 Я заставлю умолкнуть голоса радости и счастья в этих местах: больше не будет счастливых голосов невест и женихов, Я прекращу звук мельничных жерновов и потушу свет светильников. |
11 And this |
11 Вся эта земля станет пустыней, и эти люди семьдесят лет будут в рабстве у царя Вавилона. |
12 |
12 |
13 And I will bring |
13 Я сказал, что много бед случится с Вавилоном, и всё это именно так и произойдёт. Иеремия проповедовал об этом всем народам, и все эти проповеди записаны в этой книге. |
14 For |
14 Да, вавилоняне будут служить многим народам и многим великим царям. Я накажу их так, как они того заслужили». |
15 For |
15 |
16 And they shall drink, |
16 Они выпьют, и их затошнит, они будут вести себя словно безумцы. С ними всё это произойдёт, потому что Я уничтожу их войной». |
17 |
17 |
18 To wit, |
18 Я наливал это вино жителям Иерусалима и Иудеи, я заставил царей и правителей Иудеи выпить из этой чаши, чтобы их земля стала вечной пустыней, чтобы люди присвистывали и проклинали это место. Всё именно так и произошло, и с Иудеей всё так и случилось. |
19 |
19 Я заставил и фараона, царя Египта, и его правителей, и всех людей отпить из этой чаши. |
20 And all |
20 Я заставил арабов и царей земли Уц выпить из этой чаши. Я заставил царей Филистимской земли выпить из чаши. Это были цари Аскалона, Газы, Екрона, а также разрушенного города Азот. |
21 |
21 Затем я заставил выпить из этой чаши народы Едома, Моава и Аммона. |
22 And all |
22 Царей Тира и Сидона заставил пить из этой чаши. Царей далёких стран заставил её испить. |
23 Dedan, |
23 Я заставил выпить из этой чаши людей Дедана, Фемы и Бузы, а также всех тех, кто стрижёт волосы на висках. |
24 And all |
24 Всех царей Аравии я заставил пить из этой чаши, всех живущих в пустыне царей. |
25 And all |
25 Царей Зимврии, Елама и Мидии заставил я выпить из этой чаши. |
26 And all |
26 Всех царей севера, ближних и дальних, заставил я пить из этой чаши. Я заставил их выпить одного за другим. Я заставил все царства земные выпить из чаши гнева Господнего, но царь Вавилона будет пить последним. |
27 |
27 |
28 And it shall be, |
28 Эти люди откажутся взять чашу из рук твоих, они не захотят пить, но ты скажешь: „Господь Всемогущий так говорит: „Вы выпьете из этой чаши! |
29 For, |
29 Я уже начинаю совершать то, что случится с Иерусалимом, городом, названным именем Моим. Может быть, вы думаете, что не будете наказаны? Вы ошибаетесь, Я призываю меч, чтобы наказать всех людей земли, — говорит Господь. — |
30 |
30 |
31 |
31 |
32 |
32 |
33 |
33 |
34 |
34 |
35 |
35 |
36 |
36 |
37 |
37 |
38 |
38 |