ZechariahChapter 9 |
1 |
2 And Hamath |
3 And Tyrus |
4 Behold, |
5 Ashkelon |
6 And a bastard |
7 And I will take away |
8 And I will encamp |
9 |
10 |
11 As for thee |
12 Turn |
13 When |
14 |
15 The LORD |
16 And the LORD |
17 For |
Книга пророка ЗахарииГлава 9 |
1 |
2 Это слово против города Емаф, который находится возле Дамаска, а также против Тира и Сидона, хотя в них живут очень мудрые и искусные народы. |
3 Тир построен как крепость; народ собрал в нём столько серебра, что там его так же много, как пыли, а золота там — как глины. |
4 Но Господь Бог наш возьмёт их сокровища и разрушит их сильный флот на море, а город будет уничтожен огнём! |
5 Увидев это, Аскалон ужаснётся, затрепещут от страха люди в Газе и Екроне и потеряют всякую надежду. Не останется в Газе царя, а Аскалон опустеет на века. |
6 Жители Азота не будут даже знать, кто их отцы. Я уничтожу высокомерных филистимлян. |
7 Они больше не станут есть мясо с кровью или другую запрещённую пищу. Любой филистимлянин, оставшийся в живых, станет частью Моего народа, они будут просто ещё одним из колен Иуды. И народ Екрона станет частью Моего народа так же, как стал народ Иевусея. |
8 Я защищу Свою страну и не дам вражеским армиям пройти через неё. Я не дам им больше притеснять Мой народ. Я Сам видел, как сильно страдал в прошлом Мой народ». |
9 |
10 |
11 |
12 Идите домой, узники; сейчас вы обрели надежду. Я говорю вам, что возвращаюсь к вам! |
13 А ты, Иуда, будешь как лук, Ефрем же будет стрелами. Я подниму тебя, Израиль, словно меч, против Греции. |
14 |
15 Господь Всемогущий защитит их. Воины будут громить врагов пращой и камнями и прольют их кровь. И литься будет эта кровь как вино, подобно крови, разлитой по краям жертвенника! |
16 В те дни Господь, их Бог, спасёт народ Свой, как пастух спасает своих овец. Они станут дорогими для Него и засияют словно драгоценные камни на Его земле. |
17 Всё будет прекрасно! Урожай будет замечательный, но это будет не только еда и вино. Нет, это будут все юноши и девушки! |
ZechariahChapter 9 |
Книга пророка ЗахарииГлава 9 |
1 |
1 |
2 And Hamath |
2 Это слово против города Емаф, который находится возле Дамаска, а также против Тира и Сидона, хотя в них живут очень мудрые и искусные народы. |
3 And Tyrus |
3 Тир построен как крепость; народ собрал в нём столько серебра, что там его так же много, как пыли, а золота там — как глины. |
4 Behold, |
4 Но Господь Бог наш возьмёт их сокровища и разрушит их сильный флот на море, а город будет уничтожен огнём! |
5 Ashkelon |
5 Увидев это, Аскалон ужаснётся, затрепещут от страха люди в Газе и Екроне и потеряют всякую надежду. Не останется в Газе царя, а Аскалон опустеет на века. |
6 And a bastard |
6 Жители Азота не будут даже знать, кто их отцы. Я уничтожу высокомерных филистимлян. |
7 And I will take away |
7 Они больше не станут есть мясо с кровью или другую запрещённую пищу. Любой филистимлянин, оставшийся в живых, станет частью Моего народа, они будут просто ещё одним из колен Иуды. И народ Екрона станет частью Моего народа так же, как стал народ Иевусея. |
8 And I will encamp |
8 Я защищу Свою страну и не дам вражеским армиям пройти через неё. Я не дам им больше притеснять Мой народ. Я Сам видел, как сильно страдал в прошлом Мой народ». |
9 |
9 |
10 |
10 |
11 As for thee |
11 |
12 Turn |
12 Идите домой, узники; сейчас вы обрели надежду. Я говорю вам, что возвращаюсь к вам! |
13 When |
13 А ты, Иуда, будешь как лук, Ефрем же будет стрелами. Я подниму тебя, Израиль, словно меч, против Греции. |
14 |
14 |
15 The LORD |
15 Господь Всемогущий защитит их. Воины будут громить врагов пращой и камнями и прольют их кровь. И литься будет эта кровь как вино, подобно крови, разлитой по краям жертвенника! |
16 And the LORD |
16 В те дни Господь, их Бог, спасёт народ Свой, как пастух спасает своих овец. Они станут дорогими для Него и засияют словно драгоценные камни на Его земле. |
17 For |
17 Всё будет прекрасно! Урожай будет замечательный, но это будет не только еда и вино. Нет, это будут все юноши и девушки! |