Ezekiel
Chapter 9
|
Книга пророка Иезекииля
Глава 9
|
1 He cried7121 also in mine ears241 with a loud1419 voice,6963 saying,559 Cause them that have charge6486 over the city5892 to draw near,7126 even every man376 with his destroying4892 weapon3627 in his hand.3027
|
1 И возгласил7121 в уши241 мои великим1419 гласом,6963 говоря:559 пусть приблизятся7126 каратели6486 города,5892 каждый376 со своим губительным4892 орудием3627 в руке3027 своей.
|
2 And, behold,2009 six8337 men376 came935 from the way4480 1870 of the higher5945 gate,8179 which834 lieth6437 toward the north,6828 and every man376 a slaughter4660 weapon3627 in his hand;3027 and one259 man376 among8432 them was clothed3847 with linen,906 with a writer's5608 inkhorn7083 by his side:4975 and they went in,935 and stood5975 beside681 the brazen5178 altar.4196
|
2 И вот, шесть8337 человек582 идут935 от1870 верхних5945 ворот,8179 обращенных6437 к северу,6828 и у каждого376 в руке3027 губительное4660 орудие3627 его, и между8432 ними один,259376 одетый3847 в льняную906 одежду, у которого при поясе4975 его прибор7083 писца.5608 И пришли935 и стали5975 подле681 медного5178 жертвенника.4196
|
3 And the glory3519 of the God430 of Israel3478 was gone up5927 from4480 5921 the cherub,3742 whereupon834 5921 he was,1961 to413 the threshold4670 of the house.1004 And he called7121 to413 the man376 clothed3847 with linen,906 which834 had the writer's5608 inkhorn7083 by his side;4975
|
3 И слава3519 Бога430 Израилева3478 сошла5927 с Херувима,3742 на котором была, к порогу4670 дома.1004 И призвал7121 Он человека,376 одетого3847 в льняную906 одежду, у которого при поясе4975 прибор7083 писца.5608
|
4 And the LORD3068 said559 unto413 him, Go through5674 the midst8432 of the city,5892 through the midst8432 of Jerusalem,3389 and set8427 a mark8420 upon5921 the foreheads4696 of the men376 that sigh584 and that cry602 for5921 all3605 the abominations8441 that be done6213 in the midst8432 thereof.
|
4 И сказал559 ему Господь:3068 пройди5674 посреди8432 города,5892 посреди8432 Иерусалима,3389 и на челах4696 людей582 скорбящих,584 воздыхающих602 о всех мерзостях,8441 совершающихся6213 среди8432 него, сделай8427 знак.8420
|
5 And to the others428 he said559 in mine hearing,241 Go5674 ye after310 him through the city,5892 and smite:5221 let not408 your eye5869 spare,2347 neither408 have ye pity: 2550
|
5 А тем428 сказал559 в слух241 мой: идите5674 за310 ним по городу5892 и поражайте;5221 пусть не жалеет2347 око5869 ваше, и не щадите;2550
|
6 Slay2026 utterly4889 old2205 and young,970 both maids,1330 and little children,2945 and women:802 but come not near5066 408 5921 any3605 man376 upon5921 whom834 is the mark;8420 and begin2490 at my sanctuary.4480 4720 Then they began2490 at the ancient2205 men376 which834 were before6440 the house.1004
|
6 старика,2205 юношу970 и девицу,1330 и младенца2945 и жен802 бейте2026 до смерти,4889 но не троньте5066 ни одного человека,376 на котором знак,8420 и начните2490 от святилища4720 Моего. И начали2490 они с тех старейшин,2205582 которые были перед3942 домом.1004
|
7 And he said559 unto413 them, Defile2930 853 the house,1004 and fill4390 853 the courts2691 with the slain:2491 go ye forth.3318 And they went forth,3318 and slew5221 in the city.5892
|
7 И сказал559 им: оскверните2930 дом,1004 и наполните4390 дворы2691 убитыми,2491 и выйдите.3318 И вышли,3318 и стали5221 убивать5221 в городе.5892
|
8 And it came to pass,1961 while they were slaying5221 them, and I589 was left,7604 that I fell5307 upon5921 my face,6440 and cried,2199 and said,559 Ah162 Lord136 GOD!3069 wilt thou859 destroy7843 853 all3605 the residue7611 of Israel3478 in thy pouring out8210 853 of thy fury2534 upon5921 Jerusalem?3389
|
8 И когда они их убили,5221 а я остался,7604 тогда я пал5307 на5921 лице6440 свое и возопил,2199 и сказал:559 о,162 Господи136 Боже!3069 неужели Ты погубишь7843 весь остаток7611 Израиля,3478 изливая8210 гнев2534 Твой на Иерусалим?3389
|
9 Then said559 he unto413 me, The iniquity5771 of the house1004 of Israel3478 and Judah3063 is exceeding3966 3966 great,1419 and the land776 is full4390 of blood,1818 and the city5892 full4390 of perverseness:4297 for3588 they say,559 The LORD3068 hath forsaken5800 853 the earth,776 and the LORD3068 seeth7200 not.369
|
9 И сказал559 Он мне: нечестие5771 дома1004 Израилева3478 и Иудина3063 велико,3966 весьма1419 велико;3966 и земля776 сия полна4390 крови,1818 и город5892 исполнен4390 неправды;4297 ибо они говорят:559 «оставил5800 Господь3068 землю776 сию, и не видит7200 Господь».3068
|
10 And as for me589 also,1571 mine eye5869 shall not3808 spare,2347 neither3808 will I have pity,2550 but I will recompense5414 their way1870 upon their head.7218
|
10 За то и Мое око5869 не пощадит,2347 и не помилую;2550 обращу5414 поведение1870 их на их голову.7218
|
11 And, behold,2009 the man376 clothed3847 with linen,906 which834 had the inkhorn7083 by his side,4975 reported7725 the matter,1697 saying,559 I have done6213 as3605 834 thou hast commanded6680 me.
|
11 И вот человек,376 одетый3847 в льняную906 одежду, у которого при поясе4975 прибор7083 писца, дал7725 ответ1697 и сказал:559 я сделал,6213 как Ты повелел6680 мне.
|