Psalms

Psalm 103

1 A Psalm of David.1732 Bless1288 853 the LORD,3068 O my soul:5315 and all3605 that is within7130 me, bless853 his holy6944 name.8034

2 Bless1288 853 the LORD,3068 O my soul,5315 and forget7911 not408 all3605 his benefits: 1576

3 Who forgiveth5545 all3605 thine iniquities;5771 who healeth7495 all3605 thy diseases;8463

4 Who redeemeth1350 thy life2416 from destruction;4480 7845 who crowneth5849 thee with lovingkindness2617 and tender mercies;7356

5 Who satisfieth7646 thy mouth5716 with good2896 things; so that thy youth5271 is renewed2318 like the eagle's.5404

6 The LORD3068 executeth6213 righteousness6666 and judgment4941 for all3605 that are oppressed.6231

7 He made known3045 his ways1870 unto Moses,4872 his acts5949 unto the children1121 of Israel.3478

8 The LORD3068 is merciful7349 and gracious,2587 slow750 to anger,639 and plenteous7227 in mercy.2617

9 He will not3808 always5331 chide:7378 neither3808 will he keep5201 his anger forever.5769

10 He hath not3808 dealt6213 with us after our sins;2399 nor3808 rewarded1580 5921 us according to our iniquities.5771

11 For3588 as the heaven8064 is high1361 above5921 the earth,776 so great1396 is his mercy2617 toward5921 them that fear3373 him.

12 As far7350 as the east4217 is from the west,4480 4628 so far hath he removed7368 853 our transgressions6588 from4480 us.

13 Like as a father1 pitieth7355 5921 his children,1121 so the LORD3068 pitieth7355 5921 them that fear3373 him.

14 For3588 he1931 knoweth3045 our frame;3336 he remembereth2142 that3588 we587 are dust.6083

15 As for man,582 his days3117 are as grass:2682 as a flower6731 of the field,7704 so3651 he flourisheth.6692

16 For3588 the wind7307 passeth5674 over it, and it is gone;369 and the place4725 thereof shall know5234 it no3808 more.5750

17 But the mercy2617 of the LORD3068 is from everlasting4480 5769 to5704 everlasting5769 upon5921 them that fear3373 him, and his righteousness6666 unto children's1121 children;1121

18 To such as keep8104 his covenant,1285 and to those that remember2142 his commandments6490 to do6213 them.

19 The LORD3068 hath prepared3559 his throne3678 in the heavens;8064 and his kingdom4438 ruleth4910 over all.3605

20 Bless1288 the LORD,3068 ye his angels,4397 that excel1368 in strength,3581 that do6213 his commandments,1697 hearkening8085 unto the voice6963 of his word.1697

21 Bless1288 ye the LORD,3068 all3605 ye his hosts;6635 ye ministers8334 of his, that do6213 his pleasure.7522

22 Bless1288 the LORD,3068 all3605 his works4639 in all3605 places4725 of his dominion:4475 bless1288 853 the LORD,3068 O my soul.5315

Псалтирь

Псалом 103

1 Благослови,1288 душа5315 моя, Господа!3068 Господи,3068 Боже430 мой! Ты дивно3966 велик,1431 Ты облечен3847 славою1935 и величием;1926

2 Ты одеваешься5844 светом,216 как ризою,8008 простираешь5186 небеса,8064 как шатер;3407

3 устрояешь7136 над водами4325 горние5944 чертоги5944 Твои, делаешь7760 облака5645 Твоею колесницею,7398 шествуешь1980 на крыльях3671 ветра.7307

4 Ты творишь6213 ангелами4397 Твоими духов,7307 служителями8334 Твоими — огонь784 пылающий.3857

5 Ты поставил3245 землю4349 на твердых4349 основах:4349 не поколеблется4131 она во веки5769 и веки.5703

6 Бездною,8415 как одеянием,3830 покрыл3680 Ты ее, на горах2022 стоят5975 воды.4325

7 От прещения1606 Твоего бегут5127 они, от гласа6963 грома7482 Твоего быстро2648 уходят;2648

8 восходят5927 на горы,2022 нисходят3381 в долины,1237 на место,4725 которое Ты назначил3245 для них.

9 Ты положил7760 предел,1366 которого не перейдут,5674 и не возвратятся7725 покрыть3680 землю.776

10 Ты послал7971 источники4599 в долины:5158 между горами2022 текут,1980

11 поят8248 всех полевых7704 зверей;2416 дикие6501 ослы6501 утоляют7665 жажду6772 свою.

12 При них обитают7931 птицы5775 небесные,8064 из среды996 ветвей6073 издают5414 голос.6963

13 Ты напояешь8248 горы2022 с высот5944 Твоих, плодами6529 дел4639 Твоих насыщается7646 земля.776

14 Ты произращаешь6779 траву2682 для скота,929 и зелень6212 на пользу5656 человека,120 чтобы произвести3318 из земли776 пищу,3899

15 и вино,3196 которое веселит8055 сердце3824 человека,582 и елей,8081 от которого блистает6670 лице6440 его, и хлеб,3899 который укрепляет5582 сердце3824 человека.582

16 Насыщаются7646 древа6086 Господа,3068 кедры730 Ливанские,3844 которые Он насадил;5193

17 на них гнездятся7077 птицы:6833 ели1265 — жилище1004 аисту,2624

18 высокие1364 горы2022 — сернам;3277 каменные5553 утесы5553 — убежище4268 зайцам.8227

19 Он сотворил6213 луну3394 для указания времен,4150 солнце8121 знает3045 свой запад.3996

20 Ты простираешь7896 тьму2822 и бывает ночь:3915 во время нее бродят7430 все лесные3293 звери;2416

21 львы3715 рыкают7580 о добыче2964 и просят1245 у Бога410 пищу400 себе.

22 Восходит2224 солнце,8121 и они собираются622 и ложатся7257 в свои логовища;4585

Psalms

Psalm 103

Псалтирь

Псалом 103

1 A Psalm of David.1732 Bless1288 853 the LORD,3068 O my soul:5315 and all3605 that is within7130 me, bless853 his holy6944 name.8034

1 Благослови,1288 душа5315 моя, Господа!3068 Господи,3068 Боже430 мой! Ты дивно3966 велик,1431 Ты облечен3847 славою1935 и величием;1926

2 Bless1288 853 the LORD,3068 O my soul,5315 and forget7911 not408 all3605 his benefits: 1576

2 Ты одеваешься5844 светом,216 как ризою,8008 простираешь5186 небеса,8064 как шатер;3407

3 Who forgiveth5545 all3605 thine iniquities;5771 who healeth7495 all3605 thy diseases;8463

3 устрояешь7136 над водами4325 горние5944 чертоги5944 Твои, делаешь7760 облака5645 Твоею колесницею,7398 шествуешь1980 на крыльях3671 ветра.7307

4 Who redeemeth1350 thy life2416 from destruction;4480 7845 who crowneth5849 thee with lovingkindness2617 and tender mercies;7356

4 Ты творишь6213 ангелами4397 Твоими духов,7307 служителями8334 Твоими — огонь784 пылающий.3857

5 Who satisfieth7646 thy mouth5716 with good2896 things; so that thy youth5271 is renewed2318 like the eagle's.5404

5 Ты поставил3245 землю4349 на твердых4349 основах:4349 не поколеблется4131 она во веки5769 и веки.5703

6 The LORD3068 executeth6213 righteousness6666 and judgment4941 for all3605 that are oppressed.6231

6 Бездною,8415 как одеянием,3830 покрыл3680 Ты ее, на горах2022 стоят5975 воды.4325

7 He made known3045 his ways1870 unto Moses,4872 his acts5949 unto the children1121 of Israel.3478

7 От прещения1606 Твоего бегут5127 они, от гласа6963 грома7482 Твоего быстро2648 уходят;2648

8 The LORD3068 is merciful7349 and gracious,2587 slow750 to anger,639 and plenteous7227 in mercy.2617

8 восходят5927 на горы,2022 нисходят3381 в долины,1237 на место,4725 которое Ты назначил3245 для них.

9 He will not3808 always5331 chide:7378 neither3808 will he keep5201 his anger forever.5769

9 Ты положил7760 предел,1366 которого не перейдут,5674 и не возвратятся7725 покрыть3680 землю.776

10 He hath not3808 dealt6213 with us after our sins;2399 nor3808 rewarded1580 5921 us according to our iniquities.5771

10 Ты послал7971 источники4599 в долины:5158 между горами2022 текут,1980

11 For3588 as the heaven8064 is high1361 above5921 the earth,776 so great1396 is his mercy2617 toward5921 them that fear3373 him.

11 поят8248 всех полевых7704 зверей;2416 дикие6501 ослы6501 утоляют7665 жажду6772 свою.

12 As far7350 as the east4217 is from the west,4480 4628 so far hath he removed7368 853 our transgressions6588 from4480 us.

12 При них обитают7931 птицы5775 небесные,8064 из среды996 ветвей6073 издают5414 голос.6963

13 Like as a father1 pitieth7355 5921 his children,1121 so the LORD3068 pitieth7355 5921 them that fear3373 him.

13 Ты напояешь8248 горы2022 с высот5944 Твоих, плодами6529 дел4639 Твоих насыщается7646 земля.776

14 For3588 he1931 knoweth3045 our frame;3336 he remembereth2142 that3588 we587 are dust.6083

14 Ты произращаешь6779 траву2682 для скота,929 и зелень6212 на пользу5656 человека,120 чтобы произвести3318 из земли776 пищу,3899

15 As for man,582 his days3117 are as grass:2682 as a flower6731 of the field,7704 so3651 he flourisheth.6692

15 и вино,3196 которое веселит8055 сердце3824 человека,582 и елей,8081 от которого блистает6670 лице6440 его, и хлеб,3899 который укрепляет5582 сердце3824 человека.582

16 For3588 the wind7307 passeth5674 over it, and it is gone;369 and the place4725 thereof shall know5234 it no3808 more.5750

16 Насыщаются7646 древа6086 Господа,3068 кедры730 Ливанские,3844 которые Он насадил;5193

17 But the mercy2617 of the LORD3068 is from everlasting4480 5769 to5704 everlasting5769 upon5921 them that fear3373 him, and his righteousness6666 unto children's1121 children;1121

17 на них гнездятся7077 птицы:6833 ели1265 — жилище1004 аисту,2624

18 To such as keep8104 his covenant,1285 and to those that remember2142 his commandments6490 to do6213 them.

18 высокие1364 горы2022 — сернам;3277 каменные5553 утесы5553 — убежище4268 зайцам.8227

19 The LORD3068 hath prepared3559 his throne3678 in the heavens;8064 and his kingdom4438 ruleth4910 over all.3605

19 Он сотворил6213 луну3394 для указания времен,4150 солнце8121 знает3045 свой запад.3996

20 Bless1288 the LORD,3068 ye his angels,4397 that excel1368 in strength,3581 that do6213 his commandments,1697 hearkening8085 unto the voice6963 of his word.1697

20 Ты простираешь7896 тьму2822 и бывает ночь:3915 во время нее бродят7430 все лесные3293 звери;2416

21 Bless1288 ye the LORD,3068 all3605 ye his hosts;6635 ye ministers8334 of his, that do6213 his pleasure.7522

21 львы3715 рыкают7580 о добыче2964 и просят1245 у Бога410 пищу400 себе.

22 Bless1288 the LORD,3068 all3605 his works4639 in all3605 places4725 of his dominion:4475 bless1288 853 the LORD,3068 O my soul.5315

22 Восходит2224 солнце,8121 и они собираются622 и ложатся7257 в свои логовища;4585