Malachi

Chapter 4

1 For,3588 behold,2009 the day3117 cometh,935 that shall burn1197 as an oven;8574 and all3605 the proud,2086 yea, and all3605 that do6213 wickedly,7564 shall be1961 stubble:7179 and the day3117 that cometh935 shall burn them up,3857 853 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 that834 it shall leave5800 them neither3808 root8328 nor branch.6057

2 But unto you that fear3373 my name8034 shall the Sun8121 of righteousness6666 arise2224 with healing4832 in his wings;3671 and ye shall go forth,3318 and grow up6335 as calves5695 of the stall.4770

3 And ye shall tread down6072 the wicked;7563 for3588 they shall be1961 ashes665 under8478 the soles3709 of your feet7272 in the day3117 that834 I589 shall do6213 this, saith559 the LORD3068 of hosts.6635

4 Remember2142 ye the law8451 of Moses4872 my servant,5650 which834 I commanded unto6680 him in Horeb2722 for5921 all3605 Israel,3478 with the statutes2706 and judgments.4941

5 Behold,2009 I595 will send7971 you853 Elijah452 the prophet5030 before6440 the coming935 of the great1419 and dreadful3372 day3117 of the LORD: 3068

6 And he shall turn7725 the heart3820 of the fathers1 to5921 the children,1121 and the heart3820 of the children1121 to5921 their fathers,1 lest6435 I come935 and smite5221 853 the earth776 with a curse.2764

Малахiї

Розділ 4

1 Бо ось наступає той день, що пала́є, як піч, і стануть всі пи́шні та кожен, хто чинить безбо́жне, соломою, — і спа́лить їх день той, який наступа́є, говорить Госпо́дь Савао́т, Який не позоста́вить їм ко́реня, ані галу́зки.

2 А для вас, хто Йме́ння Мойо́го боїться, зійде Сонце Праведности та лікува́ння в промінях Його, — і ви ви́йдете та поскака́єте, мов ті си́ті теля́та!

3 І безбожних топтати ви будете, бо стануть за по́піл вони під п'ята́ми ніг ваших у той день, що його Я вчиню́, промовляє Госпо́дь Савао́т.

4 Згадайте Зако́на Мойсея, Мого раба́, що йому́ наказав на Хори́ві уста́ви й права́ щодо всьо́го Ізраїля.

5 Ось Я пошлю́ вам пророка Іллю́, перше ніж день Госпо́дній наста́не, великий й страшни́й!

6 І приве́рне він серце батькі́в до сині́в, і серце сині́вське до їхніх батькі́в, щоб Я не прийшов, і не вра́зив цей край прокля́ттям!

Malachi

Chapter 4

Малахiї

Розділ 4

1 For,3588 behold,2009 the day3117 cometh,935 that shall burn1197 as an oven;8574 and all3605 the proud,2086 yea, and all3605 that do6213 wickedly,7564 shall be1961 stubble:7179 and the day3117 that cometh935 shall burn them up,3857 853 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 that834 it shall leave5800 them neither3808 root8328 nor branch.6057

1 Бо ось наступає той день, що пала́є, як піч, і стануть всі пи́шні та кожен, хто чинить безбо́жне, соломою, — і спа́лить їх день той, який наступа́є, говорить Госпо́дь Савао́т, Який не позоста́вить їм ко́реня, ані галу́зки.

2 But unto you that fear3373 my name8034 shall the Sun8121 of righteousness6666 arise2224 with healing4832 in his wings;3671 and ye shall go forth,3318 and grow up6335 as calves5695 of the stall.4770

2 А для вас, хто Йме́ння Мойо́го боїться, зійде Сонце Праведности та лікува́ння в промінях Його, — і ви ви́йдете та поскака́єте, мов ті си́ті теля́та!

3 And ye shall tread down6072 the wicked;7563 for3588 they shall be1961 ashes665 under8478 the soles3709 of your feet7272 in the day3117 that834 I589 shall do6213 this, saith559 the LORD3068 of hosts.6635

3 І безбожних топтати ви будете, бо стануть за по́піл вони під п'ята́ми ніг ваших у той день, що його Я вчиню́, промовляє Госпо́дь Савао́т.

4 Remember2142 ye the law8451 of Moses4872 my servant,5650 which834 I commanded unto6680 him in Horeb2722 for5921 all3605 Israel,3478 with the statutes2706 and judgments.4941

4 Згадайте Зако́на Мойсея, Мого раба́, що йому́ наказав на Хори́ві уста́ви й права́ щодо всьо́го Ізраїля.

5 Behold,2009 I595 will send7971 you853 Elijah452 the prophet5030 before6440 the coming935 of the great1419 and dreadful3372 day3117 of the LORD: 3068

5 Ось Я пошлю́ вам пророка Іллю́, перше ніж день Госпо́дній наста́не, великий й страшни́й!

6 And he shall turn7725 the heart3820 of the fathers1 to5921 the children,1121 and the heart3820 of the children1121 to5921 their fathers,1 lest6435 I come935 and smite5221 853 the earth776 with a curse.2764

6 І приве́рне він серце батькі́в до сині́в, і серце сині́вське до їхніх батькі́в, щоб Я не прийшов, і не вра́зив цей край прокля́ттям!