NumbersChapter 26 |
1 |
2 Take |
3 And Moses |
4 Take the sum of the people, from twenty |
5 Reuben, |
6 Of Hezron, |
7 These |
8 And the sons |
9 And the sons |
10 And the earth |
11 Notwithstanding the children |
12 The sons |
13 Of Zerah, |
14 These |
15 The children |
16 Of Ozni, |
17 Of Arod, |
18 These |
19 The sons |
20 And the sons |
21 And the sons |
22 These |
23 Of the sons |
24 Of Jashub, |
25 These |
26 Of the sons |
27 These |
28 The sons |
29 Of the sons |
30 These |
31 And of Asriel, |
32 And of Shemida, |
33 And Zelophehad |
34 These |
35 These |
36 And these |
37 These |
38 The sons |
39 Of Shupham, |
40 And the sons |
41 These |
42 These |
43 All |
44 Of the children |
45 Of the sons |
46 And the name |
47 These |
48 Of the sons |
49 Of Jezer, |
50 These |
51 These |
52 |
53 Unto these |
54 To many |
55 Notwithstanding |
56 According to |
57 |
58 These |
59 And the name |
60 And unto Aaron |
61 And Nadab |
62 |
63 |
64 But among these |
65 For |
ЧислаРозділ 26 |
1 |
2 „Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до ві́йська в Ізраїлі. |
3 І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степа́х над приєрихонським Йорда́ном, говорячи: |
4 „Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського кра́ю“. |
5 Руви́м, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох — рід Ханохів, від Паллу — рід Паллуїв, |
6 від Хецрона — рід Хецронів, від Кармі — рід Карміїв. |
7 Оце Руви́мові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять. |
8 А сини Паллуєві: Еліяв. |
9 А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Дата́н та Авіро́н, покликані громади, що підбу́рювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа. |
10 І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдеся́т люда, і стали вони за ознаку. |
11 А Кореєві сини не померли. |
12 Сини Симео́нові за їхніми ро́дами: від Немуїла — рід Немуїлів, від Яміна — рід Ямінів, в Яхіна — рід Яхінів, |
13 від Зераха — рід Зерахів, від Саула — рід Саулів. |
14 Оце Симеонові ро́ди, — двадцять і дві тисячі й двісті. |
15 Сини Ґадові за їхніми ро́дами: від Цефона — рід Цефонів, від Хаґґі — рід Хаґґіїв, від Шуні — рід Шуніїв, |
16 від Озні — рід Озніїв, від Ері — рід Еріїв, |
17 від Арода рід Ародів, від Ар'елі — рід Ар'еліїв. |
18 Оце ро́ди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсо́т. |
19 Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Кра́ї. |
20 І були Юдині сини за їхніми ро́дами: від Шели — рід Шелин, від Переца — рід Переців, від Зераха — рід Зерахів. |
21 А Пе́рецеві сини були́: від Хецрона — рід Хецронів, від Хамула — рід Хамулів. |
22 Оце Юдини ро́ди за їхнім переліченням: сімдеся́т і шість тисяч і п'ятсо́т. |
23 Сини Іссаха́рові за їхніми ро́дами: Тола — рід Толин, від Цувви — рід Цуввин, |
24 від Яшува — рід Яшувів, від Шімрона — рід Шімронів. |
25 Оце Іссаха́рові ро́ди за їхнім переліченням: шістдеся́т і чотири тисячі й триста. |
26 Сини Завуло́нові за їхніми ро́дами: від Середа — рід Середів, від Елона — рід Елонів, від Яхлеїла — рід Яхлеїлів. |
27 Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдеся́т тисяч і п'ятсо́т. |
28 Сини Йо́сипа за їхніми ро́дами: Манасі́я та Єфре́м. |
29 Сини Манасі́їні: від Махіра — рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада — рід Гілеадів. |
30 Оце Ґілеадові сини́: Єзер — рід Єзерів, від Хелека — рід Хелеків, |
31 і Асріїл — рід Асріїлів, і Шехем — рід Шехемів, |
32 і Шеміда — рід Шемідин, і Хефер — рід Хеферів. |
33 А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочо́к. А ймення дочо́к: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца. |
34 Оце ро́ди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдеся́т і дві тисячі й сімсот. |
35 Оце Єфре́мові сини́ за їхніми ро́дами: від Шутелаха — рід Шутелахів, від Бехера — рід Бехерів, від Тахана — рід Таханів. |
36 А оце Шутелахові сини́: від Ерана — рід Еранів. |
37 Оце ро́ди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йо́сипові сини́ за їхніми ро́дами. |
38 Сини́ Веніями́нові за їхніми ро́дами: від Бели — рід Белин, від Ашбела — рід Ашбелів, від Ахірама — рід Ахірамів, |
39 від Шефуфама — рід Шефуфамів, від Хуфама — рід Хуфамів. |
40 А сини́ Белині були: Ард, і Нааман, від Арда — рід Ардів, від Наамана — рід Нааманів. |
41 Оце Веніями́нові сини́ за їхніми ро́дами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсо́т. |
42 Оце Да́нові сини за їхніми ро́дами: від Шухама — рід Шухамів. Оце Данові ро́ди за їхніми родами. |
43 Всі Шухамові ро́ди за їхнім перелі́ченням: шістдеся́т і чотири тисячі і чоти́риста. |
44 Аси́рові сини́ за їхніми ро́дами: від Їмни — рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії — рід Беріїв. |
45 Сини Берії: від Хевера — рід Хеверів, від Малкіїла — рід Малкіїлів, |
46 а ймення Аси́рової дочки́ Сарах. |
47 Оце ро́ди Аси́рових синів за їхнім переліченням: п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста. |
48 Сини Нефтали́мові за їхніми ро́дами: від Яхцеїла — рід Яхцеїлів, від Ґуні — рід Ґуніїв, |
49 від Єцера — рід Єцерів, від Шіллема — рід Шіллемів. |
50 Оце ро́ди Нефтали́мові за їхніми ро́дами й за їхнім перелі́ченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста. |
51 Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсо́т і тридцять. |
52 І промовив Господь до Мойсея, говорячи: |
53 Для цих буде поділений край у спа́док за числом імен. |
54 Числе́нному примно́жиш спа́дщину його, — а малому зме́ншиш спа́док його, кожному за переліченням його буде дана спа́дщина його. |
55 Тільки жеребко́м поділиться землю, — вони будуть володіти за іменами племе́н їхніх батьків. |
56 За жеребком буде поділена спа́дщина його поміж числе́нним та мали́м. |
57 А оце перелічені Левити за їхніми ро́дами: від Ґершона — рід Ґершонів, від Кегата — рід Кегатів, від Мерарі — рід Мераріїв. |
58 Оце роди Леві́єві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама. |
59 А ймення Амрамової жінки — Йохевед, дочка́ Левіева, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Марія́м. |
60 І вродилися Ааро́нові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар. |
61 А Надав та Авігу померли, коли вони прино́сили чужий огонь перед Господнє лице. |
62 І були́ їхні перелічені — двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, — не да́на бо їм спа́дщина серед Ізраїлевих синів. |
63 Оце перелічені Мойсея та священика Елеаза́ра, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степа́х над приєрихо́нським Йорда́ном. |
64 А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині, |
65 бо Господь був сказав їм: „Конче повмираєте ви на пустині“. І не позостався з них ніхто, крім Кале́ва, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Нави́нового. |
NumbersChapter 26 |
ЧислаРозділ 26 |
1 |
1 |
2 Take |
2 „Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до ві́йська в Ізраїлі. |
3 And Moses |
3 І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степа́х над приєрихонським Йорда́ном, говорячи: |
4 Take the sum of the people, from twenty |
4 „Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського кра́ю“. |
5 Reuben, |
5 Руви́м, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох — рід Ханохів, від Паллу — рід Паллуїв, |
6 Of Hezron, |
6 від Хецрона — рід Хецронів, від Кармі — рід Карміїв. |
7 These |
7 Оце Руви́мові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять. |
8 And the sons |
8 А сини Паллуєві: Еліяв. |
9 And the sons |
9 А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Дата́н та Авіро́н, покликані громади, що підбу́рювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа. |
10 And the earth |
10 І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдеся́т люда, і стали вони за ознаку. |
11 Notwithstanding the children |
11 А Кореєві сини не померли. |
12 The sons |
12 Сини Симео́нові за їхніми ро́дами: від Немуїла — рід Немуїлів, від Яміна — рід Ямінів, в Яхіна — рід Яхінів, |
13 Of Zerah, |
13 від Зераха — рід Зерахів, від Саула — рід Саулів. |
14 These |
14 Оце Симеонові ро́ди, — двадцять і дві тисячі й двісті. |
15 The children |
15 Сини Ґадові за їхніми ро́дами: від Цефона — рід Цефонів, від Хаґґі — рід Хаґґіїв, від Шуні — рід Шуніїв, |
16 Of Ozni, |
16 від Озні — рід Озніїв, від Ері — рід Еріїв, |
17 Of Arod, |
17 від Арода рід Ародів, від Ар'елі — рід Ар'еліїв. |
18 These |
18 Оце ро́ди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсо́т. |
19 The sons |
19 Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Кра́ї. |
20 And the sons |
20 І були Юдині сини за їхніми ро́дами: від Шели — рід Шелин, від Переца — рід Переців, від Зераха — рід Зерахів. |
21 And the sons |
21 А Пе́рецеві сини були́: від Хецрона — рід Хецронів, від Хамула — рід Хамулів. |
22 These |
22 Оце Юдини ро́ди за їхнім переліченням: сімдеся́т і шість тисяч і п'ятсо́т. |
23 Of the sons |
23 Сини Іссаха́рові за їхніми ро́дами: Тола — рід Толин, від Цувви — рід Цуввин, |
24 Of Jashub, |
24 від Яшува — рід Яшувів, від Шімрона — рід Шімронів. |
25 These |
25 Оце Іссаха́рові ро́ди за їхнім переліченням: шістдеся́т і чотири тисячі й триста. |
26 Of the sons |
26 Сини Завуло́нові за їхніми ро́дами: від Середа — рід Середів, від Елона — рід Елонів, від Яхлеїла — рід Яхлеїлів. |
27 These |
27 Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдеся́т тисяч і п'ятсо́т. |
28 The sons |
28 Сини Йо́сипа за їхніми ро́дами: Манасі́я та Єфре́м. |
29 Of the sons |
29 Сини Манасі́їні: від Махіра — рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада — рід Гілеадів. |
30 These |
30 Оце Ґілеадові сини́: Єзер — рід Єзерів, від Хелека — рід Хелеків, |
31 And of Asriel, |
31 і Асріїл — рід Асріїлів, і Шехем — рід Шехемів, |
32 And of Shemida, |
32 і Шеміда — рід Шемідин, і Хефер — рід Хеферів. |
33 And Zelophehad |
33 А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочо́к. А ймення дочо́к: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца. |
34 These |
34 Оце ро́ди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдеся́т і дві тисячі й сімсот. |
35 These |
35 Оце Єфре́мові сини́ за їхніми ро́дами: від Шутелаха — рід Шутелахів, від Бехера — рід Бехерів, від Тахана — рід Таханів. |
36 And these |
36 А оце Шутелахові сини́: від Ерана — рід Еранів. |
37 These |
37 Оце ро́ди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йо́сипові сини́ за їхніми ро́дами. |
38 The sons |
38 Сини́ Веніями́нові за їхніми ро́дами: від Бели — рід Белин, від Ашбела — рід Ашбелів, від Ахірама — рід Ахірамів, |
39 Of Shupham, |
39 від Шефуфама — рід Шефуфамів, від Хуфама — рід Хуфамів. |
40 And the sons |
40 А сини́ Белині були: Ард, і Нааман, від Арда — рід Ардів, від Наамана — рід Нааманів. |
41 These |
41 Оце Веніями́нові сини́ за їхніми ро́дами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсо́т. |
42 These |
42 Оце Да́нові сини за їхніми ро́дами: від Шухама — рід Шухамів. Оце Данові ро́ди за їхніми родами. |
43 All |
43 Всі Шухамові ро́ди за їхнім перелі́ченням: шістдеся́т і чотири тисячі і чоти́риста. |
44 Of the children |
44 Аси́рові сини́ за їхніми ро́дами: від Їмни — рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії — рід Беріїв. |
45 Of the sons |
45 Сини Берії: від Хевера — рід Хеверів, від Малкіїла — рід Малкіїлів, |
46 And the name |
46 а ймення Аси́рової дочки́ Сарах. |
47 These |
47 Оце ро́ди Аси́рових синів за їхнім переліченням: п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста. |
48 Of the sons |
48 Сини Нефтали́мові за їхніми ро́дами: від Яхцеїла — рід Яхцеїлів, від Ґуні — рід Ґуніїв, |
49 Of Jezer, |
49 від Єцера — рід Єцерів, від Шіллема — рід Шіллемів. |
50 These |
50 Оце ро́ди Нефтали́мові за їхніми ро́дами й за їхнім перелі́ченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста. |
51 These |
51 Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсо́т і тридцять. |
52 |
52 І промовив Господь до Мойсея, говорячи: |
53 Unto these |
53 Для цих буде поділений край у спа́док за числом імен. |
54 To many |
54 Числе́нному примно́жиш спа́дщину його, — а малому зме́ншиш спа́док його, кожному за переліченням його буде дана спа́дщина його. |
55 Notwithstanding |
55 Тільки жеребко́м поділиться землю, — вони будуть володіти за іменами племе́н їхніх батьків. |
56 According to |
56 За жеребком буде поділена спа́дщина його поміж числе́нним та мали́м. |
57 |
57 А оце перелічені Левити за їхніми ро́дами: від Ґершона — рід Ґершонів, від Кегата — рід Кегатів, від Мерарі — рід Мераріїв. |
58 These |
58 Оце роди Леві́єві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама. |
59 And the name |
59 А ймення Амрамової жінки — Йохевед, дочка́ Левіева, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Марія́м. |
60 And unto Aaron |
60 І вродилися Ааро́нові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар. |
61 And Nadab |
61 А Надав та Авігу померли, коли вони прино́сили чужий огонь перед Господнє лице. |
62 |
62 І були́ їхні перелічені — двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, — не да́на бо їм спа́дщина серед Ізраїлевих синів. |
63 |
63 Оце перелічені Мойсея та священика Елеаза́ра, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степа́х над приєрихо́нським Йорда́ном. |
64 But among these |
64 А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині, |
65 For |
65 бо Господь був сказав їм: „Конче повмираєте ви на пустині“. І не позостався з них ніхто, крім Кале́ва, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Нави́нового. |