Psalms

Psalm 84

1 HOW amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

2 My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh give praise for the living God.

3 Yea, even the sparrow has found a house, and the pigeon a nest for herself, where they have raised their young beside thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

4 Blessed are they that dwell in thy house; they shall praise thee for ever.

5 Blessed is the man whose help is from thee; in whose heart are thy ways.

6 They have passed through the valley of weeping, and have made it a dwelling place; the Lawgiver shall cover it with blessings;

7 They shall go from strength to strength; the God of gods shall be seen in Zion.

8 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob.

9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

10 For a day in thy courts is better than a thousand. I would choose rather to dwell in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked.

11 For the LORD God is our supply and our helper; the LORD will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in thee.

詩篇

第84篇

1 萬有之主耶和華、爾居可愛兮、

2 我所大欲、慕爾居處、盡心竭力、謳歌永生上帝兮。

3 萬有之主耶和華、我之君王、我之上帝兮、彼雀構宅、彼燕營巢、以庇厥雛、余願居爾壇側兮。

4 居處爾室、頌美靡已者、得其純嘏兮、

5 惟爾是恃、願詣爾殿者、蒙其綏祉兮、

6 雖過旱谷、亦若有泉、如秋霖之潤澤、得福祉之孔多兮、

7 行程遞進、其力愈爾、終詣邭邑、得覲上帝兮。

8 萬有之主耶和華、雅各之上帝、俯聽我祈兮、

9 上帝兮、爾範衞予、所沐以膏者、爾垂顧之兮、

10 余居爾場帷、雖僅一日、較諸數年猶愈兮、寧守上帝之門、毋入惡人之室兮。

11 耶和華上帝兮、照余若日、護余若盾錫余以恩寵尊榮、德備之人、凡百嘉物、靡不畀兮、

12 萬有之主耶和華兮、惟爾是恃者、福祉永綏兮。

Psalms

Psalm 84

詩篇

第84篇

1 HOW amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

1 萬有之主耶和華、爾居可愛兮、

2 My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh give praise for the living God.

2 我所大欲、慕爾居處、盡心竭力、謳歌永生上帝兮。

3 Yea, even the sparrow has found a house, and the pigeon a nest for herself, where they have raised their young beside thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

3 萬有之主耶和華、我之君王、我之上帝兮、彼雀構宅、彼燕營巢、以庇厥雛、余願居爾壇側兮。

4 Blessed are they that dwell in thy house; they shall praise thee for ever.

4 居處爾室、頌美靡已者、得其純嘏兮、

5 Blessed is the man whose help is from thee; in whose heart are thy ways.

5 惟爾是恃、願詣爾殿者、蒙其綏祉兮、

6 They have passed through the valley of weeping, and have made it a dwelling place; the Lawgiver shall cover it with blessings;

6 雖過旱谷、亦若有泉、如秋霖之潤澤、得福祉之孔多兮、

7 They shall go from strength to strength; the God of gods shall be seen in Zion.

7 行程遞進、其力愈爾、終詣邭邑、得覲上帝兮。

8 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob.

8 萬有之主耶和華、雅各之上帝、俯聽我祈兮、

9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

9 上帝兮、爾範衞予、所沐以膏者、爾垂顧之兮、

10 For a day in thy courts is better than a thousand. I would choose rather to dwell in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked.

10 余居爾場帷、雖僅一日、較諸數年猶愈兮、寧守上帝之門、毋入惡人之室兮。

11 For the LORD God is our supply and our helper; the LORD will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

11 耶和華上帝兮、照余若日、護余若盾錫余以恩寵尊榮、德備之人、凡百嘉物、靡不畀兮、

12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in thee.

12 萬有之主耶和華兮、惟爾是恃者、福祉永綏兮。