Psalms

Psalm 14

1 THE fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have been defiled by their own devices; there is none that does good.

2 The LORD looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand and seek God.

3 They are all gone astray and have been rejected all together; there is none that does good; no, not one.

4 They recognized not the workers of iniquity, who devour my people as one eats bread; and they called not upon the LORD.

5 There were they in great fear; for God is in the generation of the righteous.

6 They have reproached the counsel of the poor, because he trusts on the LORD.

7 Who shall give out of Zion the salvation to Israel? When the LORD brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad.

詩篇

第14篇

1 (大衛的詩,交與伶長。)愚頑人心裏說:沒有神。他們都是敗壞[corrupt],行了可憎惡的事;沒有一個人行善。

2 耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。

3 他們都偏離正路,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。

4 作孽的都沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓,如同吃[bread]一樣,並不求告耶和華。

5 他們在那裏大大地害怕,因為神在義人的世代[generation]中。

6 你們辱沒困苦人的謀算[shamed the counsel of the poor]因為[because]耶和華是他的避難所。

7 但願以色列的救恩從錫安而出。耶和華救回他被擄的子民那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。

Psalms

Psalm 14

詩篇

第14篇

1 THE fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have been defiled by their own devices; there is none that does good.

1 (大衛的詩,交與伶長。)愚頑人心裏說:沒有神。他們都是敗壞[corrupt],行了可憎惡的事;沒有一個人行善。

2 The LORD looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand and seek God.

2 耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。

3 They are all gone astray and have been rejected all together; there is none that does good; no, not one.

3 他們都偏離正路,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。

4 They recognized not the workers of iniquity, who devour my people as one eats bread; and they called not upon the LORD.

4 作孽的都沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓,如同吃[bread]一樣,並不求告耶和華。

5 There were they in great fear; for God is in the generation of the righteous.

5 他們在那裏大大地害怕,因為神在義人的世代[generation]中。

6 They have reproached the counsel of the poor, because he trusts on the LORD.

6 你們辱沒困苦人的謀算[shamed the counsel of the poor]因為[because]耶和華是他的避難所。

7 Who shall give out of Zion the salvation to Israel? When the LORD brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad.

7 但願以色列的救恩從錫安而出。耶和華救回他被擄的子民那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。