Revelation

Chapter 18

1 AFTER these things, I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened by his glory.

2 And he cried with a mighty voice, saying, Babylon the great is fallen, and has become a habitation of those possessed with devils, and the shelter of every foul spirit and the shelter of every unclean and detestable bird and the shelter of every unclean and loathsome wild beast.

3 Because all nations have drunk of the wine of her wrath, and the kings of the earth have committed adultery with her, and the merchants of the earth have become rich through the power of her trade.

4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, O my people, so that you may not become partakers of her sins, and are not smitten by her plagues.

5 For her sins have reached up to heaven, and God has remembered her iniquities.

6 Reward her even as she has rewarded you, and return unto her a double portion according to her works: in the cup which she has mixed, mix for her double.

7 For as much as she has glorified herself and lived deliciously, give her so much torment and sorrow: for she says in her heart, I sit a queen, and am no widow and shall see no sorrow.

8 Therefore, her plagues shall come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be burned with fire: for mighty is the LORD God who judges her.

9 And the kings of the earth who committed adultery and lived deliciously with her, shall weep and mourn and wail over her, when they see the smoke of her burning,

10 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour you have been condemned.

11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buys their merchandise any more:

12 Never again will there be cargoes of gold, and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen and purple, and silk, and scarlet, and every kind of aromatic wood, and all manner of vessels of ivory, and all manner of vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble,

13 And cinnamon, and perfumes and spices and myrrh, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and horses, and chariots, and hides, and slaves.

14 And the fruits which your soul lusted after are departed from you, and all things which were luxurious and goodly are lost to you, and you shall never find them any more at all.

15 The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, and they shall weep and wail,

16 Saying, Woe, woe, that great city, which was clothed with fine linen and purple, and scarlet, inlaid with gold, and precious stones and pearls! for in one hour these great riches are destroyed.

17 And every shipmaster, and all the travelers in ships, and sailors, and all those who labor at sea stood afar off,

18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city!

19 And they threw dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Woe, woe, that great city, where all who had ships on the sea were made rich by reason of her preciousness! for in one hour she is destroyed.

20 Rejoice over her, O heaven, and angels, apostles, and prophets, for God has avenged you on her.

21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, So shall that great city Babylon be overthrown with violence, and shall be found no more at all.

22 And the sound of harpers, and musicians, and singers and trumpeters, shall not be heard in you again; and no craftsman, of whatever craft he be shall be found any more in you;

23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in you: for your merchants were the great men of the earth; for by your sorceries were all peoples deceived.

24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all who were slain upon the earth.

Откровение

Глава 18

1 После этого я увидел другого ангела, сходившего с неба. Великая была у него власть, и земля озарилась сиянием славы его.

2 Ангел же возвестил громко: «Пал, пал Вавилон великий! Стала столица развратная обиталищем бесов и пристанищем всякого нечистого духа, пристанищем всякой птицы нечистой [и всякого нечистого зверя], ненавистного.

3 От вина блудной страсти ее опьянели все народы; даже цари земли блудили с ней; купцы же разбогатели от безудержного роскошества ее».

4 Потом услышал я другой голос с неба. Он говорил: «Выйди из нее, народ Мой, чтобы не быть тебе соучастником в грехах ее и не подвергнуться каре, ее ожидающей.

5 До небес выросла гора грехов ее — все их припомнил Бог, все неправды ее.

6 Воздайте же ей, как она воздавала, и вдвое воздайте за дела ее. В чаше, в той самой, в которой она подавала вино, дайте и вы ей теперь, но больше вдвое.

7 Сколько превозносила она себя и роскошествовала, столько же воздайте ей мучением и скорбью; за то воздайте, что в сердце своем она говорит: „Сижу, как царица, я не вдова и мне не скорбеть“.

8 Но обрушатся на нее однажды кары, смерть, скорбь и голод; будет сожжена она огнем, велика ведь сила Господа Бога, приговорившего ее.

9 А цари земные, в блуд и роскошь впадавшие с нею, станут бить себя в грудь, возрыдают о ней, когда увидят дым от пожара, в котором сгорит она.

10 Со страхом будут смотреть они издали на мучения ее и тогда возопят: „Горе, горе тебе, великая столица, могущественный город Вавилон! В час единый свершился суд над тобой!“

11 Купцы земные восплачут и будут скорбеть о ней, потому что никто уже не купит товаров у них,

12 золотых товаров и серебряных, камней драгоценных и жемчуга, тончайшего льна, пурпура, шелка и багряницы; разных благовонных деревьев и из кости слоновой различных изделий не купит никто; и утвари всякой из дерева дорогих пород и меди, железа и мрамора тоже не купят.

13 И корицы не купят больше и пряностей, фимиама не купят и мира, и ладана; вина и елея, крупчатки, пшеницы не купят; не купят крупного скота и овец, коней, колесниц, и тел, и душ человеческих

14 (будет сказано о том: „Спелых плодов, которых жаждет душа твоя, не стало у тебя, вся роскошь и весь блеск твой пропали, ничто уже не вернется к тебе“).

15 Страх охватит торговавших всем этим и разбогатевших через великую блудницу купцов, когда увидят они все мучения ее. В ужасе отвернутся они и восплачут отчаянно:

16 „Горе, горе, столица великая, в тончайший лен одетая, в пурпур и багряницу, золотом, драгоценными камнями и жемчугом блистающая!

17 В миг единый в ничто обратилось богатство твое!“ И все, кто живет от моря, кормчие все и матросы, мореплаватели — все они стали поодаль

18 и кричали, глядя на дым, что поднимался над пожарищем: «Какой город сравнится с городом этим великим?»

19 Пеплом посыпали они головы свои и кричали, скорбя и рыдая: „Горе, горе тебе, столица великая! У кого были корабли на море, твоими они все обогащались драгоценностями — вот во мгновение ока в ничто превратилась ты!“

20 А вы, небеса, ликуйте! И вы, народ Божий, апостолы и пророки, ликуйте! Взыскал Бог с нее за вас!»

21 Взял тогда один могучий ангел большой, размером с мельничный, камень и, бросив его в море, сказал: «С такой вот силой будет повержена великая столица Вавилон и не будет уже найдена после того.

22 Не услышат более в тебе ни звуков кифары, ни пения; не прозвучат на улицах твоих флейты и трубы; не найдут у тебя ни одного человека, который продолжал бы заниматься ремеслом своим; и шума жерновов не услышат более в тебе.

23 Не будут уже светильники светить в тебе, и голосов жениха и невесты не будет слышно в тебе. И всё потому, что выше всех считали себя купцы твои на земле, потому что чародейством твоим обмануты были все народы.

24 Будет, будет наказан Вавилон, потому что кровь пророков на нем, кровь всех людей Божьих и вообще всех на земле невинно убиенных».

Revelation

Chapter 18

Откровение

Глава 18

1 AFTER these things, I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened by his glory.

1 После этого я увидел другого ангела, сходившего с неба. Великая была у него власть, и земля озарилась сиянием славы его.

2 And he cried with a mighty voice, saying, Babylon the great is fallen, and has become a habitation of those possessed with devils, and the shelter of every foul spirit and the shelter of every unclean and detestable bird and the shelter of every unclean and loathsome wild beast.

2 Ангел же возвестил громко: «Пал, пал Вавилон великий! Стала столица развратная обиталищем бесов и пристанищем всякого нечистого духа, пристанищем всякой птицы нечистой [и всякого нечистого зверя], ненавистного.

3 Because all nations have drunk of the wine of her wrath, and the kings of the earth have committed adultery with her, and the merchants of the earth have become rich through the power of her trade.

3 От вина блудной страсти ее опьянели все народы; даже цари земли блудили с ней; купцы же разбогатели от безудержного роскошества ее».

4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, O my people, so that you may not become partakers of her sins, and are not smitten by her plagues.

4 Потом услышал я другой голос с неба. Он говорил: «Выйди из нее, народ Мой, чтобы не быть тебе соучастником в грехах ее и не подвергнуться каре, ее ожидающей.

5 For her sins have reached up to heaven, and God has remembered her iniquities.

5 До небес выросла гора грехов ее — все их припомнил Бог, все неправды ее.

6 Reward her even as she has rewarded you, and return unto her a double portion according to her works: in the cup which she has mixed, mix for her double.

6 Воздайте же ей, как она воздавала, и вдвое воздайте за дела ее. В чаше, в той самой, в которой она подавала вино, дайте и вы ей теперь, но больше вдвое.

7 For as much as she has glorified herself and lived deliciously, give her so much torment and sorrow: for she says in her heart, I sit a queen, and am no widow and shall see no sorrow.

7 Сколько превозносила она себя и роскошествовала, столько же воздайте ей мучением и скорбью; за то воздайте, что в сердце своем она говорит: „Сижу, как царица, я не вдова и мне не скорбеть“.

8 Therefore, her plagues shall come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be burned with fire: for mighty is the LORD God who judges her.

8 Но обрушатся на нее однажды кары, смерть, скорбь и голод; будет сожжена она огнем, велика ведь сила Господа Бога, приговорившего ее.

9 And the kings of the earth who committed adultery and lived deliciously with her, shall weep and mourn and wail over her, when they see the smoke of her burning,

9 А цари земные, в блуд и роскошь впадавшие с нею, станут бить себя в грудь, возрыдают о ней, когда увидят дым от пожара, в котором сгорит она.

10 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour you have been condemned.

10 Со страхом будут смотреть они издали на мучения ее и тогда возопят: „Горе, горе тебе, великая столица, могущественный город Вавилон! В час единый свершился суд над тобой!“

11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buys their merchandise any more:

11 Купцы земные восплачут и будут скорбеть о ней, потому что никто уже не купит товаров у них,

12 Never again will there be cargoes of gold, and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen and purple, and silk, and scarlet, and every kind of aromatic wood, and all manner of vessels of ivory, and all manner of vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble,

12 золотых товаров и серебряных, камней драгоценных и жемчуга, тончайшего льна, пурпура, шелка и багряницы; разных благовонных деревьев и из кости слоновой различных изделий не купит никто; и утвари всякой из дерева дорогих пород и меди, железа и мрамора тоже не купят.

13 And cinnamon, and perfumes and spices and myrrh, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and horses, and chariots, and hides, and slaves.

13 И корицы не купят больше и пряностей, фимиама не купят и мира, и ладана; вина и елея, крупчатки, пшеницы не купят; не купят крупного скота и овец, коней, колесниц, и тел, и душ человеческих

14 And the fruits which your soul lusted after are departed from you, and all things which were luxurious and goodly are lost to you, and you shall never find them any more at all.

14 (будет сказано о том: „Спелых плодов, которых жаждет душа твоя, не стало у тебя, вся роскошь и весь блеск твой пропали, ничто уже не вернется к тебе“).

15 The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, and they shall weep and wail,

15 Страх охватит торговавших всем этим и разбогатевших через великую блудницу купцов, когда увидят они все мучения ее. В ужасе отвернутся они и восплачут отчаянно:

16 Saying, Woe, woe, that great city, which was clothed with fine linen and purple, and scarlet, inlaid with gold, and precious stones and pearls! for in one hour these great riches are destroyed.

16 „Горе, горе, столица великая, в тончайший лен одетая, в пурпур и багряницу, золотом, драгоценными камнями и жемчугом блистающая!

17 And every shipmaster, and all the travelers in ships, and sailors, and all those who labor at sea stood afar off,

17 В миг единый в ничто обратилось богатство твое!“ И все, кто живет от моря, кормчие все и матросы, мореплаватели — все они стали поодаль

18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city!

18 и кричали, глядя на дым, что поднимался над пожарищем: «Какой город сравнится с городом этим великим?»

19 And they threw dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Woe, woe, that great city, where all who had ships on the sea were made rich by reason of her preciousness! for in one hour she is destroyed.

19 Пеплом посыпали они головы свои и кричали, скорбя и рыдая: „Горе, горе тебе, столица великая! У кого были корабли на море, твоими они все обогащались драгоценностями — вот во мгновение ока в ничто превратилась ты!“

20 Rejoice over her, O heaven, and angels, apostles, and prophets, for God has avenged you on her.

20 А вы, небеса, ликуйте! И вы, народ Божий, апостолы и пророки, ликуйте! Взыскал Бог с нее за вас!»

21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, So shall that great city Babylon be overthrown with violence, and shall be found no more at all.

21 Взял тогда один могучий ангел большой, размером с мельничный, камень и, бросив его в море, сказал: «С такой вот силой будет повержена великая столица Вавилон и не будет уже найдена после того.

22 And the sound of harpers, and musicians, and singers and trumpeters, shall not be heard in you again; and no craftsman, of whatever craft he be shall be found any more in you;

22 Не услышат более в тебе ни звуков кифары, ни пения; не прозвучат на улицах твоих флейты и трубы; не найдут у тебя ни одного человека, который продолжал бы заниматься ремеслом своим; и шума жерновов не услышат более в тебе.

23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in you: for your merchants were the great men of the earth; for by your sorceries were all peoples deceived.

23 Не будут уже светильники светить в тебе, и голосов жениха и невесты не будет слышно в тебе. И всё потому, что выше всех считали себя купцы твои на земле, потому что чародейством твоим обмануты были все народы.

24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all who were slain upon the earth.

24 Будет, будет наказан Вавилон, потому что кровь пророков на нем, кровь всех людей Божьих и вообще всех на земле невинно убиенных».