Genesis

Chapter 15

1 AFTER these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am your shield, and your reward is exceedingly great.

2 And Abram said, O LORD God, what will thou give me, for I will die childless, and Eliezer of Damascus, one of my household, will be my heir?

3 And Abram said, Behold, thou hast given me no son; and, behold, one of the members of my household will be my heir.

4 Then the LORD said to him, This man shall not be your heir; but your own son that shall come out of your own loins shall be your heir.

5 And he brought him outside, and said to him, Look now toward heaven and number the stars, if you are able to number them; and he said to him, So shall your descendants be.

6 And Abram believed in the LORD; and it was counted to him for righteousness.

7 And he said to him, I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.

8 And Abram said, O LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?

9 And he said to him, Take for yourself a heifer, three years old, a three year old ram, a three year old she-goat, a pigeon, and a young dove.

10 And he took to himself all these, and cut them in two, and laid each piece against another; but the birds he did not divide.

11 And when the birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.

12 And when the sun was going down, a deep sleep fell on Abram; and, lo, fear and a great darkness fell upon him.

13 And the LORD said to Abram, Know of a surety that your descendants shall be strangers in a land that is not theirs, and shall be in servitude: and they shall afflict them for four hundred years;

14 But I will judge the nation which they shall serve; and afterward they shall come out with great wealth.

15 And you shall depart from this life and go to your fathers in peace; and you shall be buried at a good old age.

16 And after four centuries, they shall return here; for the iniquities of the Amorites are not yet full.

17 And it came to pass that when the sun had set and it was dark, behold there appeared a smoking furnace and a burning torch that passed between those pieces.

18 On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, To your descendants have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:

19 The land of the Kenites, Kenizzites, and the Kadmonites,

20 The Hittites, the Perizzites, the Giants,

21 The Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.

Начало

Глава 15

1 После этого Вечный обратился к Ибраму в видении: – Не бойся, Ибрам. Я – твой щит; награда твоя будет весьма велика.

2 Но Ибрам сказал: – О Владыка Вечный, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и моё имущество унаследует Элиезер из Дамаска?

3 Ибрам добавил: – Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.

4 В ответ было ему слово Вечного: – Он не станет твоим наследником; от семени твоего будет тебе наследник.

5 Вечный вывел его наружу и сказал: – Взгляни на небеса и сосчитай звёзды, если можешь их сосчитать. И сказал ему: – Так многочисленно будет твоё потомство.

6 Ибрам поверил Вечному, и Он вменил ему это в праведность.

7 Ещё Он сказал ему: – Я Вечный, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.

8 Но Ибрам спросил: – О Владыка Вечный, как мне убедиться, что я буду владеть ею?

9 Вечный сказал ему: – Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барашка, а также принеси горлицу и молодого голубя.

10 Ибрам так и сделал. Он рассёк их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассёк пополам.

11 Хищные птицы слетались на трупы, но Ибрам отгонял их.

12 Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.

13 Вечный сказал ему: – Знай же, что твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет.

14 Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.

15 Ты отойдёшь к отцам своим в мире и будешь погребён в глубокой старости.

16 В четвёртом поколении твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев ещё не достиг полной меры.

17 Когда солнце село и стало темно, вдруг появились дымящаяся жаровня с пылающим факелом и прошли между рассечёнными кусками.

18 В тот день Вечный заключил священное соглашение с Ибрамом и сказал: – Я отдаю твоим потомкам эту землю, от египетской реки до великой реки Евфрата:

19 землю кенеев, кенезеев, кедмонеев,

20 хеттов, перизеев, рефаитов,

21 аморреев, хананеев, иевусеев и гиргашеев.

Genesis

Chapter 15

Начало

Глава 15

1 AFTER these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am your shield, and your reward is exceedingly great.

1 После этого Вечный обратился к Ибраму в видении: – Не бойся, Ибрам. Я – твой щит; награда твоя будет весьма велика.

2 And Abram said, O LORD God, what will thou give me, for I will die childless, and Eliezer of Damascus, one of my household, will be my heir?

2 Но Ибрам сказал: – О Владыка Вечный, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и моё имущество унаследует Элиезер из Дамаска?

3 And Abram said, Behold, thou hast given me no son; and, behold, one of the members of my household will be my heir.

3 Ибрам добавил: – Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.

4 Then the LORD said to him, This man shall not be your heir; but your own son that shall come out of your own loins shall be your heir.

4 В ответ было ему слово Вечного: – Он не станет твоим наследником; от семени твоего будет тебе наследник.

5 And he brought him outside, and said to him, Look now toward heaven and number the stars, if you are able to number them; and he said to him, So shall your descendants be.

5 Вечный вывел его наружу и сказал: – Взгляни на небеса и сосчитай звёзды, если можешь их сосчитать. И сказал ему: – Так многочисленно будет твоё потомство.

6 And Abram believed in the LORD; and it was counted to him for righteousness.

6 Ибрам поверил Вечному, и Он вменил ему это в праведность.

7 And he said to him, I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.

7 Ещё Он сказал ему: – Я Вечный, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.

8 And Abram said, O LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?

8 Но Ибрам спросил: – О Владыка Вечный, как мне убедиться, что я буду владеть ею?

9 And he said to him, Take for yourself a heifer, three years old, a three year old ram, a three year old she-goat, a pigeon, and a young dove.

9 Вечный сказал ему: – Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барашка, а также принеси горлицу и молодого голубя.

10 And he took to himself all these, and cut them in two, and laid each piece against another; but the birds he did not divide.

10 Ибрам так и сделал. Он рассёк их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассёк пополам.

11 And when the birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.

11 Хищные птицы слетались на трупы, но Ибрам отгонял их.

12 And when the sun was going down, a deep sleep fell on Abram; and, lo, fear and a great darkness fell upon him.

12 Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.

13 And the LORD said to Abram, Know of a surety that your descendants shall be strangers in a land that is not theirs, and shall be in servitude: and they shall afflict them for four hundred years;

13 Вечный сказал ему: – Знай же, что твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет.

14 But I will judge the nation which they shall serve; and afterward they shall come out with great wealth.

14 Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.

15 And you shall depart from this life and go to your fathers in peace; and you shall be buried at a good old age.

15 Ты отойдёшь к отцам своим в мире и будешь погребён в глубокой старости.

16 And after four centuries, they shall return here; for the iniquities of the Amorites are not yet full.

16 В четвёртом поколении твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев ещё не достиг полной меры.

17 And it came to pass that when the sun had set and it was dark, behold there appeared a smoking furnace and a burning torch that passed between those pieces.

17 Когда солнце село и стало темно, вдруг появились дымящаяся жаровня с пылающим факелом и прошли между рассечёнными кусками.

18 On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, To your descendants have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:

18 В тот день Вечный заключил священное соглашение с Ибрамом и сказал: – Я отдаю твоим потомкам эту землю, от египетской реки до великой реки Евфрата:

19 The land of the Kenites, Kenizzites, and the Kadmonites,

19 землю кенеев, кенезеев, кедмонеев,

20 The Hittites, the Perizzites, the Giants,

20 хеттов, перизеев, рефаитов,

21 The Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.

21 аморреев, хананеев, иевусеев и гиргашеев.