ExodusChapter 17 |
1 AND the whole congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Seen, after their journeys, according to the command of the LORD, and camped at Rephidim; and there was no water for the people to drink. |
2 Wherefore the people quarreled with Moses, and said to him. Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you quarrel with me? Why do you tempt the LORD? |
3 And the people thirsted there for water; and they murmured against Moses, and said to him, Why did you bring us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? |
4 And Moses prayed to the LORD, saying. What shall I do with this people? They were almost ready to stone me. |
5 And the LORD said to Moses. Go on before the people and take with you some of the elders of Israel; and your staff with which you smote the river, take it in your hand and go. |
6 Behold, I will stand before you there on the flinty rock at Horeb, and you shall strike the flinty rock, and there shall gush water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. |
7 And he called the name of the place Nassah and Meribah, because of the quarreling of the children of Israel, and because they tested the LORD, saying, Let us see if the LORD is among us or not? |
8 Then came Amalek to fight with Israel at Rephidim. |
9 And Moses said to Joshua, Choose for yourself men, and go out, fight with Amalek tomorrow; and I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand. |
10 So Joshua did as Moses had said to him, and he went to fight with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. |
11 And it came to pass, when Moses lifted up his hand, Israel prevailed; and when he let down his hands, Amalek prevailed. |
12 But Moses' hands became tired; so they took a stone and put it under him, and he sat upon it; and Aaron and Hur supported his hands, the one on one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. |
13 And Joshua defeated Amalek with the edge of the sword. |
14 Then the LORD said to Moses. Write this for a memorial in a book and place it before Joshua; for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven. |
15 And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah-nasi: |
16 For he said, Behold, as the LORD has sworn, the LORD will fight with Amalek from generation to generation. |
ИсходГлава 17 |
1 |
2 И укорял народ Моисея, и говорил: дайте нам воды пить; а Моисей говорил им: что вы укоряете меня, что искушаете Иегову? |
3 И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою меня и детей моих и стада мои? |
4 |
5 Иегова сказал Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и посох твой, которым ты поражал реку, возьми в руку твою и поди. |
6 Вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве; и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. Так и сделал Моисей пред очами старейшин Израильских. |
7 |
8 И пришел Амалик, и воевал с Израильтянами в Рефидиме. |
9 Тогда Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей и поди, сразись с Амаликом; завтра стану на вершине холма, и посох Божий будет в руке моей. |
10 |
11 И когда Моисей поднимал руку свою, одолевал Израиль; а когда опускал руку свою, одолевал Амалик. |
12 Но как руки Моисеевы устали, то взяли камень и положили под него, и он сел на нем. Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны. Таким образом, руки его подкреплены были до захождения солнца. |
13 И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча. |
14 |
15 И создал Моисей жертвенник, и нарек ему имя: Иегова Нисси |
16 Потому что, сказал он, знамя Иеговы в руке моей, брань у Иеговы против Амалика из рода в род. |
ExodusChapter 17 |
ИсходГлава 17 |
1 AND the whole congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Seen, after their journeys, according to the command of the LORD, and camped at Rephidim; and there was no water for the people to drink. |
1 |
2 Wherefore the people quarreled with Moses, and said to him. Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you quarrel with me? Why do you tempt the LORD? |
2 И укорял народ Моисея, и говорил: дайте нам воды пить; а Моисей говорил им: что вы укоряете меня, что искушаете Иегову? |
3 And the people thirsted there for water; and they murmured against Moses, and said to him, Why did you bring us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? |
3 И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою меня и детей моих и стада мои? |
4 And Moses prayed to the LORD, saying. What shall I do with this people? They were almost ready to stone me. |
4 |
5 And the LORD said to Moses. Go on before the people and take with you some of the elders of Israel; and your staff with which you smote the river, take it in your hand and go. |
5 Иегова сказал Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и посох твой, которым ты поражал реку, возьми в руку твою и поди. |
6 Behold, I will stand before you there on the flinty rock at Horeb, and you shall strike the flinty rock, and there shall gush water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. |
6 Вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве; и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. Так и сделал Моисей пред очами старейшин Израильских. |
7 And he called the name of the place Nassah and Meribah, because of the quarreling of the children of Israel, and because they tested the LORD, saying, Let us see if the LORD is among us or not? |
7 |
8 Then came Amalek to fight with Israel at Rephidim. |
8 И пришел Амалик, и воевал с Израильтянами в Рефидиме. |
9 And Moses said to Joshua, Choose for yourself men, and go out, fight with Amalek tomorrow; and I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand. |
9 Тогда Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей и поди, сразись с Амаликом; завтра стану на вершине холма, и посох Божий будет в руке моей. |
10 So Joshua did as Moses had said to him, and he went to fight with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. |
10 |
11 And it came to pass, when Moses lifted up his hand, Israel prevailed; and when he let down his hands, Amalek prevailed. |
11 И когда Моисей поднимал руку свою, одолевал Израиль; а когда опускал руку свою, одолевал Амалик. |
12 But Moses' hands became tired; so they took a stone and put it under him, and he sat upon it; and Aaron and Hur supported his hands, the one on one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. |
12 Но как руки Моисеевы устали, то взяли камень и положили под него, и он сел на нем. Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны. Таким образом, руки его подкреплены были до захождения солнца. |
13 And Joshua defeated Amalek with the edge of the sword. |
13 И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча. |
14 Then the LORD said to Moses. Write this for a memorial in a book and place it before Joshua; for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven. |
14 |
15 And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah-nasi: |
15 И создал Моисей жертвенник, и нарек ему имя: Иегова Нисси |
16 For he said, Behold, as the LORD has sworn, the LORD will fight with Amalek from generation to generation. |
16 Потому что, сказал он, знамя Иеговы в руке моей, брань у Иеговы против Амалика из рода в род. |