Psalms

Psalm 103

1 BLESS the LORD, O my soul; and all that is within me, bless his holy name.

2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits,

3 Who forgives all your iniquities, who heals all your diseases.

4 Who redeems your life from destruction, who crowns you with lovingkindness and tender mercies,

5 Who satisfies your mouth with good things, so that your youth is renewed like the eagle's.

6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.

7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.

8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger and plenteous in mercy.

9 He will not always chide; neither will he retain his anger for ever.

10 He has not dealt with us after our sins, nor rewarded us according to our iniquities.

11 For as the heavens are high above the earth, so great is his mercy toward them that revere him.

12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.

13 As a father pities his children, so the LORD pities those who worship him.

14 For he knows whereof we are made; he remembers that we are dust.

15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes.

16 For when the wind passes over it, it is gone; and the place thereof is known no more.

17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that reverence him, and his righteousness to children's children,

18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.

19 The LORD has prepared his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.

20 Bless the LORD, O you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.

21 Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his that do his pleasure.

22 Bless the LORD, all his works, in all places of his dominion; bless the LORD, O my soul.

Псалтирь

Псалом 103

1 [Псалом Давидов о сотворении мира.] Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты дивно велик, Ты облечен величием и благолепием.

2 Ты облекся светом, как ризою, простер небеса, как шатер;

3 Водами покрыл Свои горние селения, облака соделал Своею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.

4 Ты творишь Ангелов Своих, как ветры, служителей Своих, как пылающий огонь.

5 Ты утвердил землю на основаниях ее, так что она не поколеблется в веки и веки.

6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее; на горах стоят воды.

7 От грозного повеления Твоего бегут они, от громового гласа Твоего стремятся.

8 Восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты утвердил для них.

9 Ты положил предел, [которого] не преступают, не возвращаются покрыть землю.

10 Ты провел источники по долинам, между горами текут [воды.]

11 Поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.

12 При них обитают птицы небесные, сквозь ветви голос их раздается,

13 Ты с высот Своих напояешь горы, плодами дел Твоих насыщается земля.

14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтоб произвести из земли хлеб.

15 И вино веселит сердце человека, лице блистает от елея, и хлеб укрепляет сердце человека.

16 Насыщаются древа Божии, кедры Ливанские, которые Ты насадил.

17 На них гнездятся птицы; жилище аиста - на елях.

18 Высокие горы - сернам, каменные утесы - убежище кроликам.

19 Ты сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.

20 Простираешь тьму, и делается ночь, во время коей бродят все лесные звери;

21 Львы рыкают, ища добычи, и требуя от Бога пищи себе.

22 Воссиявает солнце, [и] они скрываются и ложатся в свои логовища.

Psalms

Psalm 103

Псалтирь

Псалом 103

1 BLESS the LORD, O my soul; and all that is within me, bless his holy name.

1 [Псалом Давидов о сотворении мира.] Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты дивно велик, Ты облечен величием и благолепием.

2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits,

2 Ты облекся светом, как ризою, простер небеса, как шатер;

3 Who forgives all your iniquities, who heals all your diseases.

3 Водами покрыл Свои горние селения, облака соделал Своею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.

4 Who redeems your life from destruction, who crowns you with lovingkindness and tender mercies,

4 Ты творишь Ангелов Своих, как ветры, служителей Своих, как пылающий огонь.

5 Who satisfies your mouth with good things, so that your youth is renewed like the eagle's.

5 Ты утвердил землю на основаниях ее, так что она не поколеблется в веки и веки.

6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.

6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее; на горах стоят воды.

7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.

7 От грозного повеления Твоего бегут они, от громового гласа Твоего стремятся.

8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger and plenteous in mercy.

8 Восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты утвердил для них.

9 He will not always chide; neither will he retain his anger for ever.

9 Ты положил предел, [которого] не преступают, не возвращаются покрыть землю.

10 He has not dealt with us after our sins, nor rewarded us according to our iniquities.

10 Ты провел источники по долинам, между горами текут [воды.]

11 For as the heavens are high above the earth, so great is his mercy toward them that revere him.

11 Поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.

12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.

12 При них обитают птицы небесные, сквозь ветви голос их раздается,

13 As a father pities his children, so the LORD pities those who worship him.

13 Ты с высот Своих напояешь горы, плодами дел Твоих насыщается земля.

14 For he knows whereof we are made; he remembers that we are dust.

14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтоб произвести из земли хлеб.

15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes.

15 И вино веселит сердце человека, лице блистает от елея, и хлеб укрепляет сердце человека.

16 For when the wind passes over it, it is gone; and the place thereof is known no more.

16 Насыщаются древа Божии, кедры Ливанские, которые Ты насадил.

17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that reverence him, and his righteousness to children's children,

17 На них гнездятся птицы; жилище аиста - на елях.

18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.

18 Высокие горы - сернам, каменные утесы - убежище кроликам.

19 The LORD has prepared his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.

19 Ты сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.

20 Bless the LORD, O you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.

20 Простираешь тьму, и делается ночь, во время коей бродят все лесные звери;

21 Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his that do his pleasure.

21 Львы рыкают, ища добычи, и требуя от Бога пищи себе.

22 Bless the LORD, all his works, in all places of his dominion; bless the LORD, O my soul.

22 Воссиявает солнце, [и] они скрываются и ложатся в свои логовища.