RomansChapter 14 |
1 He who is weak in the faith, assist him. And be consistent in your reasoning. |
2 For one believes that he may eat all things: another who is weak, eats vegetables. |
3 Let not him who eats despise him who eats not; and let not him who eats not judge him who eats: for God has received him also. |
4 Who are you to judge another man's servant? for if he is a success, he is a success to his master; and if he is a failure, he is a failure to his master. As for his success, he will succeed for it is in the power of his master to make him succeed. |
5 One person values one day above another: another values all days alike. Let every man be sure in his own mind. |
6 He who is mindful concerning a day's duty is considerate of his master; and every one who is not mindful concerning a day's duty, is inconsiderate of his master. And he who is wasteful, is detrimental to his master even though he confesses it to God; and he who is not wasteful, is not wasteful to his master, yet he likewise tells it to God. |
7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself. |
8 For whether we live, we live unto our LORD; and whether we die, we die unto our LORD: whether we live therefore, or die, we belong to our LORD. |
9 For to this end even Christ both died and came back to life, and rose to be LORD both of the dead and living. |
10 Why, then, do you judge your brother? or why do you despise your brother? for we must all stand before the judgment seat of Christ. |
11 For it is written, As I live, said the LORD, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess me. |
12 So then every one of us shall answer for himself to God. |
13 Let us not therefore judge one another any more: but rather be mindful of this, that you should never place a stumblingblock in the way of your brother. |
14 For I know, and I have confidence in the LORD Jesus, that nothing unclean comes from him: but to him who believes a thing to be unclean, to him only is it unclean. |
15 But now if you have caused your brother to grieve on account of meat, then you are not living in harmony. Do not make food a cause to destroy a man for whose sake Christ died. |
16 Let not our blessings be a reproach to any one: |
17 For the kingdom of God is not meat and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. |
18 For he who serves Christ in these things is acceptable to God and is approved by men. |
19 Now let us strive after peace, and help one another. |
20 And let us not, because of food, destroy the work of God. All things indeed are pure; but it is wrong for the man who eats with offence. |
21 It is better that we neither eat meat nor drink wine nor do any other thing whereby we cause our brother to stumble. |
22 You who have a certain belief, keep it to yourself, before God. Blessed is he who does not condemn himself by doing those things which he believes to be wrong. |
23 For he who is doubtful and eats, violates his beliefs: for whatever is not of faith, is sin. The strong must help the weak. |
Послание римлянамГлава 14 |
1 |
2 Вера одного позволяет ему есть все, а слабый в вере ест только овощи. |
3 Тот, кто ест все, не должен смотреть свысока на того, кто этого не делает, и тот, кто чего-то не ест, не должен осуждать того, кто ест, потому что Бог принял его. |
4 Кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Перед своим хозяином стоит он или падает, но он будет снова поставлен на ноги, потому что Господь способен поставить его. |
5 |
6 Кто считает, что один день важнее другого, тот делает это для Господа. Кто ест что-либо — ест для Господа, потому что он при этом благодарит Бога, и кто не ест этого — тоже для Господа не ест и благодарит Бога. |
7 Никто из нас не живет для себя и не умирает для себя. |
8 Если мы живем, то живем для Господа, и если умираем, то умираем тоже для Господа. Живем мы или умираем — мы принадлежим Ему. |
9 |
10 Почему же ты судишь своего брата? Или ты, почему презираешь своего брата? Ведь все мы предстанем на суд Божий. |
11 Написано: |
12 |
13 |
14 Я знаю и твердо убежден в Господе Иисусе, что нет никакой пищи, которая была бы сама по себе нечиста, но если человек считает что-либо нечистым, то для него оно нечисто. |
15 Если твой брат оскорбляется из-за пищи, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи своей пищей брата, за которого умер Христос. |
16 Не давайте людям повода ругать то, что вы считаете добрым. |
17 Царство Божье заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую дает Святой Дух. |
18 Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрения людей. |
19 |
20 Не разрушайте дела Божьего ради пищи. Вся пища чиста, но плохо поступает тот, кто через пищу приводит своего ближнего к падению. |
21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается. |
22 Пусть твое мнение на этот счет будет твоим личным убеждением перед Богом, и счастлив тот, кто не осуждает себя за свой выбор. |
23 Кто ест и в то же время сомневается в правильности своего решения, уже осужден, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а все, что не по вере, — грех. |
RomansChapter 14 |
Послание римлянамГлава 14 |
1 He who is weak in the faith, assist him. And be consistent in your reasoning. |
1 |
2 For one believes that he may eat all things: another who is weak, eats vegetables. |
2 Вера одного позволяет ему есть все, а слабый в вере ест только овощи. |
3 Let not him who eats despise him who eats not; and let not him who eats not judge him who eats: for God has received him also. |
3 Тот, кто ест все, не должен смотреть свысока на того, кто этого не делает, и тот, кто чего-то не ест, не должен осуждать того, кто ест, потому что Бог принял его. |
4 Who are you to judge another man's servant? for if he is a success, he is a success to his master; and if he is a failure, he is a failure to his master. As for his success, he will succeed for it is in the power of his master to make him succeed. |
4 Кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Перед своим хозяином стоит он или падает, но он будет снова поставлен на ноги, потому что Господь способен поставить его. |
5 One person values one day above another: another values all days alike. Let every man be sure in his own mind. |
5 |
6 He who is mindful concerning a day's duty is considerate of his master; and every one who is not mindful concerning a day's duty, is inconsiderate of his master. And he who is wasteful, is detrimental to his master even though he confesses it to God; and he who is not wasteful, is not wasteful to his master, yet he likewise tells it to God. |
6 Кто считает, что один день важнее другого, тот делает это для Господа. Кто ест что-либо — ест для Господа, потому что он при этом благодарит Бога, и кто не ест этого — тоже для Господа не ест и благодарит Бога. |
7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself. |
7 Никто из нас не живет для себя и не умирает для себя. |
8 For whether we live, we live unto our LORD; and whether we die, we die unto our LORD: whether we live therefore, or die, we belong to our LORD. |
8 Если мы живем, то живем для Господа, и если умираем, то умираем тоже для Господа. Живем мы или умираем — мы принадлежим Ему. |
9 For to this end even Christ both died and came back to life, and rose to be LORD both of the dead and living. |
9 |
10 Why, then, do you judge your brother? or why do you despise your brother? for we must all stand before the judgment seat of Christ. |
10 Почему же ты судишь своего брата? Или ты, почему презираешь своего брата? Ведь все мы предстанем на суд Божий. |
11 For it is written, As I live, said the LORD, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess me. |
11 Написано: |
12 So then every one of us shall answer for himself to God. |
12 |
13 Let us not therefore judge one another any more: but rather be mindful of this, that you should never place a stumblingblock in the way of your brother. |
13 |
14 For I know, and I have confidence in the LORD Jesus, that nothing unclean comes from him: but to him who believes a thing to be unclean, to him only is it unclean. |
14 Я знаю и твердо убежден в Господе Иисусе, что нет никакой пищи, которая была бы сама по себе нечиста, но если человек считает что-либо нечистым, то для него оно нечисто. |
15 But now if you have caused your brother to grieve on account of meat, then you are not living in harmony. Do not make food a cause to destroy a man for whose sake Christ died. |
15 Если твой брат оскорбляется из-за пищи, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи своей пищей брата, за которого умер Христос. |
16 Let not our blessings be a reproach to any one: |
16 Не давайте людям повода ругать то, что вы считаете добрым. |
17 For the kingdom of God is not meat and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. |
17 Царство Божье заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую дает Святой Дух. |
18 For he who serves Christ in these things is acceptable to God and is approved by men. |
18 Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрения людей. |
19 Now let us strive after peace, and help one another. |
19 |
20 And let us not, because of food, destroy the work of God. All things indeed are pure; but it is wrong for the man who eats with offence. |
20 Не разрушайте дела Божьего ради пищи. Вся пища чиста, но плохо поступает тот, кто через пищу приводит своего ближнего к падению. |
21 It is better that we neither eat meat nor drink wine nor do any other thing whereby we cause our brother to stumble. |
21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается. |
22 You who have a certain belief, keep it to yourself, before God. Blessed is he who does not condemn himself by doing those things which he believes to be wrong. |
22 Пусть твое мнение на этот счет будет твоим личным убеждением перед Богом, и счастлив тот, кто не осуждает себя за свой выбор. |
23 For he who is doubtful and eats, violates his beliefs: for whatever is not of faith, is sin. The strong must help the weak. |
23 Кто ест и в то же время сомневается в правильности своего решения, уже осужден, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а все, что не по вере, — грех. |