Genesis

Chapter 28

1 THEN Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said to him, You shall not take a wife of the daughters of Canaan.

2 Arise, go to Padan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and take for yourself a wife from there of the daughters of Laban your mother's brother.

3 May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a multitude of peoples;

4 And give the blessings of Abraham to you and to your descendants with you, that you may inherit the land in which you dwell, which God gave to Abraham.

5 And Isaac sent away Jacob; and he went to Padan-aram, to Laban, the son of Bethuel, the Aramean, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.

6 When Esau saw that Isaac had blessed his brother Jacob and sent him away to Padan-aram to take for himself a wife from there, and that as he blessed him, he charged him, saying, You shall not take a wife of the daughters of Canaan;

7 And Jacob obeyed his father and his mother, and went to Padan-aram;

8 And Esau saw that Isaac his father despised the daughters of Canaan;

9 Then Esau went to Ishmael, Abraham's son, and took Bismath, the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebioth, to be his wife, in addition to his other wives.

10 And Jacob went out from Beersheba, on his way to Haran.

11 And he arrived at a certain place, and spent the night there, because the sun was set; and he took of the stones of the place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.

12 And he dreamed, and behold a ladder was set upon the earth, and the top of it reached to heaven; and behold the angels of God were ascending and descending on it.

13 And, behold, the LORD stood above it and said, I am the LORD God of Abraham your father, and the God of Isaac; the land whereon you are lying, I will give to you and to your descendants;

14 And your descendants shall be as numerous as the dust of the earth, and you shall spread abroad to the east and to the west and to the north and to the south; and in you and through your descendants shall all the families of the earth be blessed.

15 And, behold, I am with you, and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done the thing of which I have spoken to you.

16 And Jacob awoke from his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I did not know it.

17 And Jacob was exceedingly fearful, and he said, How sacred is this place today! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.

18 And Jacob rose up early in the morning, and took the stone which he had put for his pillow, and set it up for a pillar, and poured oil on the top of it.

19 Then Jacob called the name of that place Beth-el (the house of God); but at the first the name of that place was called Luz.

20 And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me and will protect me in this way that I go, and will give me food to eat and clothing to wear

21 So that I may return to my father's house in peace, then the LORD shall be my God;

22 And this stone which I have set up for a pillar shall be God's house and of all that thou shalt give me I will give the tenth to thee.

Бытие

Глава 28

1 И призвал7121 Исаак3327 Иакова3290 и благословил1288 его, и заповедал6680 ему и сказал:559 не бери3947 себе жены802 из дочерей1323 Ханаанских;3667

2 встань,6965 пойди3212 в Месопотамию,6307 в дом1004 Вафуила,1328 отца1 матери517 твоей, и возьми3947 себе жену802 оттуда, из дочерей1323 Лавана,3837 брата251 матери517 твоей;

3 Бог410 же Всемогущий7706 да благословит1288 тебя, да расплодит6509 тебя и да размножит7235 тебя, и да будет от тебя множество6951 народов,5971

4 и да даст5414 тебе благословение1293 Авраама,85 тебе и потомству2233 твоему с тобою, чтобы тебе наследовать3423 землю776 странствования4033 твоего, которую Бог430 дал5414 Аврааму!85

5 И отпустил7971 Исаак3327 Иакова,3290 и он пошел3212 в Месопотамию6307 к Лавану,3837 сыну1121 Вафуила1328 Арамеянина,761 к брату251 Ревекки,7259 матери517 Иакова3290 и Исава.6215

6 Исав6215 увидел,7200 что Исаак3327 благословил1288 Иакова3290 и благословляя1288 послал7971 его в Месопотамию,6307 взять3947 себе жену802 оттуда, и заповедал6680 ему, сказав:559 не бери3947 жены802 из дочерей1323 Ханаанских;3667

7 и что Иаков3290 послушался8085 отца1 своего и матери517 своей и пошел3212 в Месопотамию.6307

8 И увидел7200 Исав,6215 что дочери1323 Ханаанские3667 не7451 угодны5869 Исааку,3327 отцу1 его;

9 и пошел3212 Исав6215 к Измаилу3458 и взял3947 себе жену802 Махалафу,4258 дочь1323 Измаила,3458 сына1121 Авраамова,85 сестру269 Наваиофову,5032 сверх других жен802 своих.

10 Иаков3290 же вышел3318 из Вирсавии884 и пошел3212 в Харран,2771

11 и пришел6293 на одно место,4725 и остался там ночевать,3885 потому что зашло935 солнце.8121 И взял3947 один из камней68 того места,4725 и положил7760 себе изголовьем,4763 и лег7901 на том месте.4725

12 И увидел2492 во сне:2492 вот, лестница5551 стоит5324 на земле,776 а верх7218 ее касается5060 неба;8064 и вот, Ангелы4397 Божии430 восходят5927 и нисходят3381 по ней.

13 И вот, Господь3068 стоит5324 на ней и говорит:559 Я Господь,3068 Бог430 Авраама,85 отца1 твоего, и Бог430 Исаака.3327 Землю,776 на которой ты лежишь,7901 Я дам5414 тебе и потомству2233 твоему;

14 и будет потомство2233 твое, как песок6083 земной;776 и распространишься6555 к морю3220 и к востоку,6924 и к северу6828 и к полудню;5045 и благословятся1288 в тебе и в семени2233 твоем все племена4940 земные;127

15 и вот Я с тобою, и сохраню8104 тебя везде, куда834 ты ни пойдешь;3212 и возвращу7725 тебя в сию землю,127 ибо Я не оставлю5800 тебя, доколе834 не исполню6213 того, что Я сказал1696 тебе.

16 Иаков3290 пробудился3364 от сна8142 своего и сказал:559 истинно403 Господь3068 присутствует3426 на месте4725 сем; а я не знал!3045

17 И убоялся3372 и сказал:559 как страшно3372 сие место!4725 это не иное что, как дом1004 Божий,430 это врата8179 небесные.8064

18 И встал7925 Иаков3290 рано7925 утром,1242 и взял3947 камень,68 который он положил7760 себе изголовьем,4763 и поставил7760 его памятником,4676 и возлил3332 елей8081 на верх7218 его.

19 И нарек7121 имя8034 месту4725 тому: Вефиль,1008 а199 прежнее7223 имя8034 того города5892 было: Луз.3870

20 И положил5087 Иаков3290 обет,5088 сказав:559 если Бог430 будет со мною и сохранит8104 меня в пути1870 сем, в который я иду,1980 и даст5414 мне хлеб3899 есть398 и одежду899 одеться,3847

21 и я в мире7965 возвращусь7725 в дом1004 отца1 моего, и будет Господь3068 моим Богом,430

22 то этот камень,68 который я поставил7760 памятником,4676 будет домом1004 Божиим;430 и из всего, что Ты, Боже, даруешь5414 мне, я дам6237 Тебе десятую6237 часть.6237

Genesis

Chapter 28

Бытие

Глава 28

1 THEN Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said to him, You shall not take a wife of the daughters of Canaan.

1 И призвал7121 Исаак3327 Иакова3290 и благословил1288 его, и заповедал6680 ему и сказал:559 не бери3947 себе жены802 из дочерей1323 Ханаанских;3667

2 Arise, go to Padan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and take for yourself a wife from there of the daughters of Laban your mother's brother.

2 встань,6965 пойди3212 в Месопотамию,6307 в дом1004 Вафуила,1328 отца1 матери517 твоей, и возьми3947 себе жену802 оттуда, из дочерей1323 Лавана,3837 брата251 матери517 твоей;

3 May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a multitude of peoples;

3 Бог410 же Всемогущий7706 да благословит1288 тебя, да расплодит6509 тебя и да размножит7235 тебя, и да будет от тебя множество6951 народов,5971

4 And give the blessings of Abraham to you and to your descendants with you, that you may inherit the land in which you dwell, which God gave to Abraham.

4 и да даст5414 тебе благословение1293 Авраама,85 тебе и потомству2233 твоему с тобою, чтобы тебе наследовать3423 землю776 странствования4033 твоего, которую Бог430 дал5414 Аврааму!85

5 And Isaac sent away Jacob; and he went to Padan-aram, to Laban, the son of Bethuel, the Aramean, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.

5 И отпустил7971 Исаак3327 Иакова,3290 и он пошел3212 в Месопотамию6307 к Лавану,3837 сыну1121 Вафуила1328 Арамеянина,761 к брату251 Ревекки,7259 матери517 Иакова3290 и Исава.6215

6 When Esau saw that Isaac had blessed his brother Jacob and sent him away to Padan-aram to take for himself a wife from there, and that as he blessed him, he charged him, saying, You shall not take a wife of the daughters of Canaan;

6 Исав6215 увидел,7200 что Исаак3327 благословил1288 Иакова3290 и благословляя1288 послал7971 его в Месопотамию,6307 взять3947 себе жену802 оттуда, и заповедал6680 ему, сказав:559 не бери3947 жены802 из дочерей1323 Ханаанских;3667

7 And Jacob obeyed his father and his mother, and went to Padan-aram;

7 и что Иаков3290 послушался8085 отца1 своего и матери517 своей и пошел3212 в Месопотамию.6307

8 And Esau saw that Isaac his father despised the daughters of Canaan;

8 И увидел7200 Исав,6215 что дочери1323 Ханаанские3667 не7451 угодны5869 Исааку,3327 отцу1 его;

9 Then Esau went to Ishmael, Abraham's son, and took Bismath, the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebioth, to be his wife, in addition to his other wives.

9 и пошел3212 Исав6215 к Измаилу3458 и взял3947 себе жену802 Махалафу,4258 дочь1323 Измаила,3458 сына1121 Авраамова,85 сестру269 Наваиофову,5032 сверх других жен802 своих.

10 And Jacob went out from Beersheba, on his way to Haran.

10 Иаков3290 же вышел3318 из Вирсавии884 и пошел3212 в Харран,2771

11 And he arrived at a certain place, and spent the night there, because the sun was set; and he took of the stones of the place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.

11 и пришел6293 на одно место,4725 и остался там ночевать,3885 потому что зашло935 солнце.8121 И взял3947 один из камней68 того места,4725 и положил7760 себе изголовьем,4763 и лег7901 на том месте.4725

12 And he dreamed, and behold a ladder was set upon the earth, and the top of it reached to heaven; and behold the angels of God were ascending and descending on it.

12 И увидел2492 во сне:2492 вот, лестница5551 стоит5324 на земле,776 а верх7218 ее касается5060 неба;8064 и вот, Ангелы4397 Божии430 восходят5927 и нисходят3381 по ней.

13 And, behold, the LORD stood above it and said, I am the LORD God of Abraham your father, and the God of Isaac; the land whereon you are lying, I will give to you and to your descendants;

13 И вот, Господь3068 стоит5324 на ней и говорит:559 Я Господь,3068 Бог430 Авраама,85 отца1 твоего, и Бог430 Исаака.3327 Землю,776 на которой ты лежишь,7901 Я дам5414 тебе и потомству2233 твоему;

14 And your descendants shall be as numerous as the dust of the earth, and you shall spread abroad to the east and to the west and to the north and to the south; and in you and through your descendants shall all the families of the earth be blessed.

14 и будет потомство2233 твое, как песок6083 земной;776 и распространишься6555 к морю3220 и к востоку,6924 и к северу6828 и к полудню;5045 и благословятся1288 в тебе и в семени2233 твоем все племена4940 земные;127

15 And, behold, I am with you, and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done the thing of which I have spoken to you.

15 и вот Я с тобою, и сохраню8104 тебя везде, куда834 ты ни пойдешь;3212 и возвращу7725 тебя в сию землю,127 ибо Я не оставлю5800 тебя, доколе834 не исполню6213 того, что Я сказал1696 тебе.

16 And Jacob awoke from his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I did not know it.

16 Иаков3290 пробудился3364 от сна8142 своего и сказал:559 истинно403 Господь3068 присутствует3426 на месте4725 сем; а я не знал!3045

17 And Jacob was exceedingly fearful, and he said, How sacred is this place today! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.

17 И убоялся3372 и сказал:559 как страшно3372 сие место!4725 это не иное что, как дом1004 Божий,430 это врата8179 небесные.8064

18 And Jacob rose up early in the morning, and took the stone which he had put for his pillow, and set it up for a pillar, and poured oil on the top of it.

18 И встал7925 Иаков3290 рано7925 утром,1242 и взял3947 камень,68 который он положил7760 себе изголовьем,4763 и поставил7760 его памятником,4676 и возлил3332 елей8081 на верх7218 его.

19 Then Jacob called the name of that place Beth-el (the house of God); but at the first the name of that place was called Luz.

19 И нарек7121 имя8034 месту4725 тому: Вефиль,1008 а199 прежнее7223 имя8034 того города5892 было: Луз.3870

20 And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me and will protect me in this way that I go, and will give me food to eat and clothing to wear

20 И положил5087 Иаков3290 обет,5088 сказав:559 если Бог430 будет со мною и сохранит8104 меня в пути1870 сем, в который я иду,1980 и даст5414 мне хлеб3899 есть398 и одежду899 одеться,3847

21 So that I may return to my father's house in peace, then the LORD shall be my God;

21 и я в мире7965 возвращусь7725 в дом1004 отца1 моего, и будет Господь3068 моим Богом,430

22 And this stone which I have set up for a pillar shall be God's house and of all that thou shalt give me I will give the tenth to thee.

22 то этот камень,68 который я поставил7760 памятником,4676 будет домом1004 Божиим;430 и из всего, что Ты, Боже, даруешь5414 мне, я дам6237 Тебе десятую6237 часть.6237