Judges

Chapter 21

1 NOW the men of Israel had sworn at Mizpeh, saying, None of us shall give his daughter in marriage to the Benjamites.

2 And the people came to Beth-el, and abode there till evening before God, and lifted up their voices and wept bitterly;

3 And said, O LORD God of Israel, why has this disaster come to pass in Israel, that there should be today one tribe missing from Israel?

4 And on the morrow the people rose early and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

5 And the children of Israel said. Who is there among all the tribes of Israel that did not come up in the assembly before the LORD? For they had made a great oath concerning him who did not come up to Mizpeh before the LORD, saying, He shall surely be put to death.

6 Then the children of Israel were sorry for the Benjamites their brethren, and said, One tribe has disappeared from Israel this day.

7 And they said, What shall we do for those who are left without wives, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them our daughters to wife?

8 And they said, Which one is there of the tribes of Israel that did not come up to Mizpeh before the LORD? And, behold, there had come none to the camp from the inhabitants of Jabesh-gilead to the assembly.

9 For the people were numbered there, and behold, not one man of the inhabitants of Jabesh-gilead was found there.

10 And the people sent thither twelve thousand of the bravest men, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, including the women and the children.

11 And this is the thing that you must do, You must utterly destroy every male and every woman that has lain with a man.

12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins that had known no man by lying with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.

13 Then the whole congregation sent messengers to speak to the Benjamites that were in the rock of Rimmon, and to proclaim peace to them.

14 And Benjamin came back at that time, and they gave them the women whom they had saved alive of the women of Jabesh-gilead; but there were not enough for them.

15 And the people were sorry for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

16 Then the elders of the people said. What shall we do for wives for those that remain, for all the Benjamite women have perished?

17 And they said, The remnant of Benjamin must be spared, that a tribe may not be missing from Israel.

18 Howbeit we cannot give them wives of our daughters; for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he who gives a wife to Benjamin.

19 Then they said. Behold, there is a feast of the LORD in Shiloh yearly in a place which is on the north side of Beth-el, on the east side of the highway that goes up from Beth-el to Shechem, south of Lebonah.

20 So they commanded the Benjamites, saying, Go and lie in wait in the vineyards;

21 And when you shall see the daughters of Shiloh come out to dance with tambourines, then come out of the vineyards and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.

22 And if their parents or their brothers should come to complain before us, we will say to them, Have compassion upon them, because they did not take each man his wife with him in the war; and it is not you who gave them to them, that you should be guilty.

23 And the Benjamites did so, and they took them wives from all of those who played tambourines, whom they caught; and they returned and went to their inheritance, and rebuilt the towns, and dwelt in them.

24 And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance.

25 In those days there was no king in Israel; every man did that which seemed right in his own eyes.

Книга Судей Израилевых

Глава 21

1 И поклялись7650 Израильтяне3763478 в Массифе,4709 говоря:559 никто376 из нас не отдаст5414 дочери1323 своей сынам Вениамина1144 в замужество.802

2 И пришел935 народ5971 в дом1004 Божий,4301008 и сидели3427 там до вечера6153 пред3942 Богом,430 и подняли5375 громкий вопль,6963 и сильно1419 плакали,10581065

3 и сказали:559 Господи,3068 Боже430 Израилев!3478 для чего случилось это в Израиле,3478 что не стало6485 теперь3117 у Израиля3478 одного259 колена?7626

4 На другой4283 день4283 встал7925 народ5971 поутру,7925 и устроили1129 там жертвенник,4196 и вознесли5927 всесожжения5930 и мирные8002 жертвы.8002

5 И сказали559 сыны1121 Израилевы:3478 кто834 не приходил5927 в собрание6951 пред Господа3068 из всех колен7626 Израилевых?3478 Ибо великое1419 проклятие7621 произнесено было на тех, которые не пришли5927 пред Господа3068 в Массифу,4709 и сказано559 было,559 что те преданы4191 будут4191 смерти.4191

6 И сжалились5162 сыны1121 Израилевы3478 над Вениамином,1144 братом251 своим, и сказали:559 ныне3117 отсечено1438 одно259 колено7626 от Израиля;3478

7 как поступить6213 нам с оставшимися3498 из них касательно жен,802 когда мы поклялись7650 Господом3068 не давать5414 им жен802 из дочерей1323 наших?

8 И сказали:559 нет ли кого259 из колен7626 Израилевых,3478 кто не приходил5927 пред Господа3068 в Массифу?4709 И оказалось, что из Иависа3003 Галаадского1568 никто376 не приходил935 пред Господа в стан4264 на собрание.6951

9 И осмотрен6485 народ,5971 и вот, не было там ни одного376 из жителей3427 Иависа3003 Галаадского.1568

10 И послало7971 туда общество5712 двенадцать81476240 тысяч505 человек,376 мужей1121 сильных,2428 и дали им приказание,6680 говоря:559 идите3212 и поразите5221 жителей3427 Иависа3003 Галаадского1568 мечом,63102719 и женщин802 и детей;2945

11 и вот что1697 сделайте:6213 всякого мужчину2145 и всякую женщину,802 познавшую3045 ложе4904 мужеское,4904 предайте2763 заклятию.2763

12 И нашли4672 они между жителями3427 Иависа3003 Галаадского1568 четыреста7023967 девиц,52911330 не познавших3045 ложа4904 мужеского,2145 и привели935 их в стан4264 в Силом,7887 что в земле776 Ханаанской.3667

13 И послало7971 все общество5712 переговорить1696 с сынами1121 Вениамина,1144 бывшими в скале5553 Риммоне,7417 и объявило7121 им мир.7965

14 Тогда6256 возвратились7725 сыны Вениамина,1144 и дали5414 им жен,802 которых оставили2421 в живых2421 из женщин802 Иависа3003 Галаадского;1568 но оказалось, что этого было4672 недостаточно.4672

15 Народ5971 же сожалел5162 о Вениамине,1144 что Господь3068 не сохранил6213 целости6556 колен7626 Израилевых.3478

16 И сказали559 старейшины2205 общества:5712 что нам делать6213 с оставшимися3498 касательно жен,802 ибо истреблены8045 женщины802 у Вениамина?1144

17 И сказали:559 наследственная3425 земля3425 пусть остается уцелевшим6413 сынам Вениамина,1144 чтобы не исчезло4229 колено7626 от Израиля;3478

18 но мы не можем3201 дать5414 им жен802 из дочерей1323 наших; ибо сыны1121 Израилевы3478 поклялись,7650 говоря:559 проклят,779 кто даст5414 жену802 Вениамину.1144

19 И сказали:559 вот, каждый3117 год3117 бывает праздник2282 Господень3068 в Силоме,7887 который на север6828 от Вефиля1008 и на восток42178121 от дороги,4546 ведущей5927 от Вефиля1008 в Сихем,7927 и на юг5045 от Левоны.3829

20 И приказали6680 сынам1121 Вениамина1144 и сказали:559 пойдите3212 и засядьте693 в виноградниках,3754

21 и смотрите,7200 когда выйдут3318 девицы1323 Силомские7887 плясать2342 в хороводах,4246 тогда выйдите3318 из виноградников3754 и схватите2414 себе каждый376 жену802 из девиц1323 Силомских7887 и идите1980 в землю776 Вениаминову;1144

22 и когда придут935 отцы1 их, или братья251 их с жалобою7378 к нам, мы скажем559 им: простите2603 нас за них, ибо мы не взяли3947 для каждого376 из них жены802 на войне,4421 и вы не дали5414 им; теперь6256 вы виновны.816

23 Сыны1121 Вениамина1144 так и сделали,6213 и взяли5375 жен802 по числу4557 своему из бывших2342 в хороводе,2342 которых они похитили,1497 и пошли3212 и возвратились7725 в удел5159 свой, и построили1129 города5892 и стали3427 жить3427 в них.

24 В то же время6256 Израильтяне11213478 разошлись1980 оттуда каждый376 в колено7626 свое и в племя4940 свое, и пошли3318 оттуда каждый376 в удел5159 свой.

25 В те дни3117 не было царя4428 у Израиля;3478 каждый376 делал6213 то, что ему казалось5869 справедливым.3477

Judges

Chapter 21

Книга Судей Израилевых

Глава 21

1 NOW the men of Israel had sworn at Mizpeh, saying, None of us shall give his daughter in marriage to the Benjamites.

1 И поклялись7650 Израильтяне3763478 в Массифе,4709 говоря:559 никто376 из нас не отдаст5414 дочери1323 своей сынам Вениамина1144 в замужество.802

2 And the people came to Beth-el, and abode there till evening before God, and lifted up their voices and wept bitterly;

2 И пришел935 народ5971 в дом1004 Божий,4301008 и сидели3427 там до вечера6153 пред3942 Богом,430 и подняли5375 громкий вопль,6963 и сильно1419 плакали,10581065

3 And said, O LORD God of Israel, why has this disaster come to pass in Israel, that there should be today one tribe missing from Israel?

3 и сказали:559 Господи,3068 Боже430 Израилев!3478 для чего случилось это в Израиле,3478 что не стало6485 теперь3117 у Израиля3478 одного259 колена?7626

4 And on the morrow the people rose early and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

4 На другой4283 день4283 встал7925 народ5971 поутру,7925 и устроили1129 там жертвенник,4196 и вознесли5927 всесожжения5930 и мирные8002 жертвы.8002

5 And the children of Israel said. Who is there among all the tribes of Israel that did not come up in the assembly before the LORD? For they had made a great oath concerning him who did not come up to Mizpeh before the LORD, saying, He shall surely be put to death.

5 И сказали559 сыны1121 Израилевы:3478 кто834 не приходил5927 в собрание6951 пред Господа3068 из всех колен7626 Израилевых?3478 Ибо великое1419 проклятие7621 произнесено было на тех, которые не пришли5927 пред Господа3068 в Массифу,4709 и сказано559 было,559 что те преданы4191 будут4191 смерти.4191

6 Then the children of Israel were sorry for the Benjamites their brethren, and said, One tribe has disappeared from Israel this day.

6 И сжалились5162 сыны1121 Израилевы3478 над Вениамином,1144 братом251 своим, и сказали:559 ныне3117 отсечено1438 одно259 колено7626 от Израиля;3478

7 And they said, What shall we do for those who are left without wives, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them our daughters to wife?

7 как поступить6213 нам с оставшимися3498 из них касательно жен,802 когда мы поклялись7650 Господом3068 не давать5414 им жен802 из дочерей1323 наших?

8 And they said, Which one is there of the tribes of Israel that did not come up to Mizpeh before the LORD? And, behold, there had come none to the camp from the inhabitants of Jabesh-gilead to the assembly.

8 И сказали:559 нет ли кого259 из колен7626 Израилевых,3478 кто не приходил5927 пред Господа3068 в Массифу?4709 И оказалось, что из Иависа3003 Галаадского1568 никто376 не приходил935 пред Господа в стан4264 на собрание.6951

9 For the people were numbered there, and behold, not one man of the inhabitants of Jabesh-gilead was found there.

9 И осмотрен6485 народ,5971 и вот, не было там ни одного376 из жителей3427 Иависа3003 Галаадского.1568

10 And the people sent thither twelve thousand of the bravest men, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, including the women and the children.

10 И послало7971 туда общество5712 двенадцать81476240 тысяч505 человек,376 мужей1121 сильных,2428 и дали им приказание,6680 говоря:559 идите3212 и поразите5221 жителей3427 Иависа3003 Галаадского1568 мечом,63102719 и женщин802 и детей;2945

11 And this is the thing that you must do, You must utterly destroy every male and every woman that has lain with a man.

11 и вот что1697 сделайте:6213 всякого мужчину2145 и всякую женщину,802 познавшую3045 ложе4904 мужеское,4904 предайте2763 заклятию.2763

12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins that had known no man by lying with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.

12 И нашли4672 они между жителями3427 Иависа3003 Галаадского1568 четыреста7023967 девиц,52911330 не познавших3045 ложа4904 мужеского,2145 и привели935 их в стан4264 в Силом,7887 что в земле776 Ханаанской.3667

13 Then the whole congregation sent messengers to speak to the Benjamites that were in the rock of Rimmon, and to proclaim peace to them.

13 И послало7971 все общество5712 переговорить1696 с сынами1121 Вениамина,1144 бывшими в скале5553 Риммоне,7417 и объявило7121 им мир.7965

14 And Benjamin came back at that time, and they gave them the women whom they had saved alive of the women of Jabesh-gilead; but there were not enough for them.

14 Тогда6256 возвратились7725 сыны Вениамина,1144 и дали5414 им жен,802 которых оставили2421 в живых2421 из женщин802 Иависа3003 Галаадского;1568 но оказалось, что этого было4672 недостаточно.4672

15 And the people were sorry for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

15 Народ5971 же сожалел5162 о Вениамине,1144 что Господь3068 не сохранил6213 целости6556 колен7626 Израилевых.3478

16 Then the elders of the people said. What shall we do for wives for those that remain, for all the Benjamite women have perished?

16 И сказали559 старейшины2205 общества:5712 что нам делать6213 с оставшимися3498 касательно жен,802 ибо истреблены8045 женщины802 у Вениамина?1144

17 And they said, The remnant of Benjamin must be spared, that a tribe may not be missing from Israel.

17 И сказали:559 наследственная3425 земля3425 пусть остается уцелевшим6413 сынам Вениамина,1144 чтобы не исчезло4229 колено7626 от Израиля;3478

18 Howbeit we cannot give them wives of our daughters; for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he who gives a wife to Benjamin.

18 но мы не можем3201 дать5414 им жен802 из дочерей1323 наших; ибо сыны1121 Израилевы3478 поклялись,7650 говоря:559 проклят,779 кто даст5414 жену802 Вениамину.1144

19 Then they said. Behold, there is a feast of the LORD in Shiloh yearly in a place which is on the north side of Beth-el, on the east side of the highway that goes up from Beth-el to Shechem, south of Lebonah.

19 И сказали:559 вот, каждый3117 год3117 бывает праздник2282 Господень3068 в Силоме,7887 который на север6828 от Вефиля1008 и на восток42178121 от дороги,4546 ведущей5927 от Вефиля1008 в Сихем,7927 и на юг5045 от Левоны.3829

20 So they commanded the Benjamites, saying, Go and lie in wait in the vineyards;

20 И приказали6680 сынам1121 Вениамина1144 и сказали:559 пойдите3212 и засядьте693 в виноградниках,3754

21 And when you shall see the daughters of Shiloh come out to dance with tambourines, then come out of the vineyards and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.

21 и смотрите,7200 когда выйдут3318 девицы1323 Силомские7887 плясать2342 в хороводах,4246 тогда выйдите3318 из виноградников3754 и схватите2414 себе каждый376 жену802 из девиц1323 Силомских7887 и идите1980 в землю776 Вениаминову;1144

22 And if their parents or their brothers should come to complain before us, we will say to them, Have compassion upon them, because they did not take each man his wife with him in the war; and it is not you who gave them to them, that you should be guilty.

22 и когда придут935 отцы1 их, или братья251 их с жалобою7378 к нам, мы скажем559 им: простите2603 нас за них, ибо мы не взяли3947 для каждого376 из них жены802 на войне,4421 и вы не дали5414 им; теперь6256 вы виновны.816

23 And the Benjamites did so, and they took them wives from all of those who played tambourines, whom they caught; and they returned and went to their inheritance, and rebuilt the towns, and dwelt in them.

23 Сыны1121 Вениамина1144 так и сделали,6213 и взяли5375 жен802 по числу4557 своему из бывших2342 в хороводе,2342 которых они похитили,1497 и пошли3212 и возвратились7725 в удел5159 свой, и построили1129 города5892 и стали3427 жить3427 в них.

24 And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance.

24 В то же время6256 Израильтяне11213478 разошлись1980 оттуда каждый376 в колено7626 свое и в племя4940 свое, и пошли3318 оттуда каждый376 в удел5159 свой.

25 In those days there was no king in Israel; every man did that which seemed right in his own eyes.

25 В те дни3117 не было царя4428 у Израиля;3478 каждый376 делал6213 то, что ему казалось5869 справедливым.3477