Psalms

Psalm 71

1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be confounded.

2 Deliver me in thy righteousness and rescue me; incline thine ear to me and save me.

3 Be thou to me a sheltering rock whereunto I may continually resort; give thou commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.

4 Deliver me, O God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

5 For thou art my hope, O LORD; thou art my trust from my youth, O God.

6 By thee have I been sustained from the womb; thou art my hope since I was in my mother's body; my praise is continually of thee.

7 I am as a wonder to many; but thou art my strong refuge.

8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honor all the day.

9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

10 For mine enemies speak against me; and they that lie in wait for my soul take counsel together,

11 Saying, God has forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver him.

12 O God, be not far from me; O my God, make haste for my help.

13 Let them be ashamed and embarrassed who envy my soul: let them be covered with shame that seek my hurt.

14 But I will pray continually, and will praise thee yet more and more.

15 My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day, for I cannot read.

16 I will go in the strength of the LORD; I will make mention of thy righteousness even of thine only.

17 O God, thou hast taught me from my youth, so that I might declare thy wondrous works.

18 Now also to old age and gray hairs, O God, forsake me not; until I have shown thy strength and thy might to the generation that is to come.

19 Thy righteousness also, O God, has reached to the highest; thou hast done great things; O God, who is like unto thee!

20 Thou who hast shown me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

21 Thou hast increased my greatness, and hast returned to comfort me.

22 I will also praise thee with the psaltery, I will sing to thy truth, O my God; unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.

23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.

24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; for they are confounded, for they are brought to shame that seek my hurt.

Псалтирь

Псалом 71

1 О Соломоне.8010 Боже!430 даруй5414 царю4428 Твой суд4941 и сыну1121 царя4428 Твою правду,6666

2 да судит1777 праведно6664 людей5971 Твоих и нищих6041 Твоих на суде;4941

3 да принесут5375 горы2022 мир7965 людям5971 и холмы1389 правду;6666

4 да судит8199 нищих6041 народа,5971 да спасет3467 сынов1121 убогого34 и смирит1792 притеснителя,6231

5 и будут3372 бояться3372 Тебя, доколе5973 пребудут солнце8121 и луна,3394 в роды1755 родов.1755

6 Он сойдет,3381 как дождь4306 на скошенный1488 луг,1488 как капли,7241 орошающие2222 землю;776

7 во дни3117 его процветет6524 праведник,6662 и будет обилие7230 мира,7965 доколе не престанет луна;3394

8 он будет7287 обладать7287 от моря3220 до моря3220 и от реки5104 до концов657 земли;776

9 падут3766 пред3942 ним жители пустынь,6728 и враги341 его будут3897 лизать3897 прах;6083

10 цари4428 Фарсиса8659 и островов339 поднесут7725 ему дань;4503 цари4428 Аравии7614 и Савы5434 принесут7126 дары;814

11 и поклонятся7812 ему все цари;4428 все народы1471 будут5647 служить5647 ему;

12 ибо он избавит5337 нищего,34 вопиющего7768 и угнетенного,6041 у которого нет помощника.5826

13 Будет2347 милосерд2347 к нищему1800 и убогому,34 и души5315 убогих34 спасет;3467

14 от коварства8496 и насилия2555 избавит1350 души5315 их, и драгоценна3365 будет кровь1818 их пред очами5869 его;

15 и будет2421 жить,2421 и будут5414 давать5414 ему от золота2091 Аравии,7614 и будут6419 молиться6419 о нем непрестанно,8548 всякий день3117 благословлять1288 его;

16 будет обилие6451 хлеба1250 на земле,776 наверху7218 гор;2022 плоды6529 его будут7493 волноваться,7493 как лес на Ливане,3844 и в городах5892 размножатся6692 люди, как трава6212 на земле;776

17 будет имя8034 его вовек;5769 доколе пребывает солнце,8121 будет передаваться51255125 имя8034 его; и благословятся1288 в нем племена, все народы1471 ублажат833 его.

18 Благословен1288 Господь3068 Бог,430 Бог430 Израилев,3478 един творящий6213 чудеса,6381

19 и благословенно1288 имя8034 славы3519 Его вовек,5769 и наполнится4390 славою3519 Его вся земля.776 Аминь543 и аминь.543

20 Кончились3615 молитвы8605 Давида,1732 сына1121 Иесеева.3448

21

22

23

24

Psalms

Psalm 71

Псалтирь

Псалом 71

1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be confounded.

1 О Соломоне.8010 Боже!430 даруй5414 царю4428 Твой суд4941 и сыну1121 царя4428 Твою правду,6666

2 Deliver me in thy righteousness and rescue me; incline thine ear to me and save me.

2 да судит1777 праведно6664 людей5971 Твоих и нищих6041 Твоих на суде;4941

3 Be thou to me a sheltering rock whereunto I may continually resort; give thou commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.

3 да принесут5375 горы2022 мир7965 людям5971 и холмы1389 правду;6666

4 Deliver me, O God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

4 да судит8199 нищих6041 народа,5971 да спасет3467 сынов1121 убогого34 и смирит1792 притеснителя,6231

5 For thou art my hope, O LORD; thou art my trust from my youth, O God.

5 и будут3372 бояться3372 Тебя, доколе5973 пребудут солнце8121 и луна,3394 в роды1755 родов.1755

6 By thee have I been sustained from the womb; thou art my hope since I was in my mother's body; my praise is continually of thee.

6 Он сойдет,3381 как дождь4306 на скошенный1488 луг,1488 как капли,7241 орошающие2222 землю;776

7 I am as a wonder to many; but thou art my strong refuge.

7 во дни3117 его процветет6524 праведник,6662 и будет обилие7230 мира,7965 доколе не престанет луна;3394

8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honor all the day.

8 он будет7287 обладать7287 от моря3220 до моря3220 и от реки5104 до концов657 земли;776

9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

9 падут3766 пред3942 ним жители пустынь,6728 и враги341 его будут3897 лизать3897 прах;6083

10 For mine enemies speak against me; and they that lie in wait for my soul take counsel together,

10 цари4428 Фарсиса8659 и островов339 поднесут7725 ему дань;4503 цари4428 Аравии7614 и Савы5434 принесут7126 дары;814

11 Saying, God has forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver him.

11 и поклонятся7812 ему все цари;4428 все народы1471 будут5647 служить5647 ему;

12 O God, be not far from me; O my God, make haste for my help.

12 ибо он избавит5337 нищего,34 вопиющего7768 и угнетенного,6041 у которого нет помощника.5826

13 Let them be ashamed and embarrassed who envy my soul: let them be covered with shame that seek my hurt.

13 Будет2347 милосерд2347 к нищему1800 и убогому,34 и души5315 убогих34 спасет;3467

14 But I will pray continually, and will praise thee yet more and more.

14 от коварства8496 и насилия2555 избавит1350 души5315 их, и драгоценна3365 будет кровь1818 их пред очами5869 его;

15 My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day, for I cannot read.

15 и будет2421 жить,2421 и будут5414 давать5414 ему от золота2091 Аравии,7614 и будут6419 молиться6419 о нем непрестанно,8548 всякий день3117 благословлять1288 его;

16 I will go in the strength of the LORD; I will make mention of thy righteousness even of thine only.

16 будет обилие6451 хлеба1250 на земле,776 наверху7218 гор;2022 плоды6529 его будут7493 волноваться,7493 как лес на Ливане,3844 и в городах5892 размножатся6692 люди, как трава6212 на земле;776

17 O God, thou hast taught me from my youth, so that I might declare thy wondrous works.

17 будет имя8034 его вовек;5769 доколе пребывает солнце,8121 будет передаваться51255125 имя8034 его; и благословятся1288 в нем племена, все народы1471 ублажат833 его.

18 Now also to old age and gray hairs, O God, forsake me not; until I have shown thy strength and thy might to the generation that is to come.

18 Благословен1288 Господь3068 Бог,430 Бог430 Израилев,3478 един творящий6213 чудеса,6381

19 Thy righteousness also, O God, has reached to the highest; thou hast done great things; O God, who is like unto thee!

19 и благословенно1288 имя8034 славы3519 Его вовек,5769 и наполнится4390 славою3519 Его вся земля.776 Аминь543 и аминь.543

20 Thou who hast shown me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

20 Кончились3615 молитвы8605 Давида,1732 сына1121 Иесеева.3448

21 Thou hast increased my greatness, and hast returned to comfort me.

21

22 I will also praise thee with the psaltery, I will sing to thy truth, O my God; unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.

22

23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.

23

24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; for they are confounded, for they are brought to shame that seek my hurt.

24