Псалтырь

Псалом 144

1 Хвалебная песнь Давида Буду провозглашать величие Твое, мой Царь, Бог мой, и петь хвалу имени Твоему во веки веков!

2 Буду петь хвалу Тебе каждый день и славить буду имя Твое во веки веков!

3 Велик ГОСПОДЬ, более всех да будет Он прославляем! Непостижимо величие Его.

4 Из поколения в поколение будут славить деяния Твои и возвещать о величии дел Твоих!

5 Будут говорить о трепет вызывающей славе Твоего величия, и о дивных делах Твоих я размышлять буду.

6 Будут рассказывать о мощи дел Твоих, страх наводящих, и величие Твое я возвещать буду.

7 Воспоминаниями о великой благости Твоей делиться будут, о праведности Твоей будут петь с ликованием.

8 Милостив и сострадателен ГОСПОДЬ, не спешит Он гневаться и велик в любви Своей неизменной.

9 Добр ГОСПОДЬ ко всем, милосердие Его простирается на всё Им сотворенное.

10 Да славит Тебя, ГОСПОДИ, всё творение Твое, да поют хвалу Тебе верные слуги Твои!

11 Пусть говорят они о славе Царства Твоего и о могуществе Твоем возвещают,

12 дабы узнали все люди о великих делах Твоих, Господи, о славе и величии Царства Твоего!

13 Царство Твое — Царство всей вечности, и владычество Твое — из рода в род. Верен ГОСПОДЬ во всех обещаниях Своих и во всех деяниях Своих милостив.

14 Поддерживает ГОСПОДЬ всех, кто падает, и поднимает всех согбенных.

15 Очи всех на Тебя с надеждой взираютпищу их даешь Ты им вовремя.

16 Щедрой рукою Своей Ты удовлетворяешь желание каждой твари живой.

17 Справедлив ГОСПОДЬ во всем, что Он делает, и во всех деяниях Своих милостив.

18 Близок ГОСПОДЬ ко всем взывающим к Нему, ко всем, с искренним сердцем взывающим.

19 Исполняет Он желание тех, кто пред Ним благоговеет, и когда они о помощи взывают, слышит Он и спасает их.

20 Хранит ГОСПОДЬ всех любящих Его, а всех нечестивых Он истребит.

21 Да восхвалят уста мои ГОСПОДА, и да славит во веки веков всё творение святое имя Его!

詩篇

第144篇

1 耶和華兮、爾施大力助我戰鬬、當頌美爾兮、

2 爾施恩於我、範衛我手、援我如高峻之臺、如護我之盾、使我勝敵、我恒爾兮。

3 耶和華兮、世人爲誰、爾垂念之、人子爲誰、爾眷顧之兮、

4 斯世之人、如氣呼吸、人之生命、如影沉西兮、

5 耶和華兮、爾擘天雲而臨格、履山岡而燄起兮、

6 電閃如矢、衆敵敗亡兮、

7 舉手於霄漢、援我於波濤、拯我於異邦兮、

8 彼啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐兮、

9 上帝兮、我謳新歌、鼓十絃之瑟、頌讚爾兮、

10 爾僕大闢、作民之君、爾使獲勝、爾拯救之、脫於利刃兮、

11 維彼異邦人、啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐、爾其拯救余兮、

12 使我男子、旣壯且健、如園囿之林木、枝葉葱蘢兮、使我女子、洵美且都、如宮殿之柱石、雕鏤工巧兮。

13 使我倉箱、五穀豐盈、使我群羊、生育衆多、或千或萬、在郊在野兮、

14 使我牛孳息、我之疆址、敵不能侵、街衢不復諠嘩兮。

15 凡崇事耶和華爲上帝者、必蒙福祉、有若此兮。

16

17

18

19

20

21

Псалтырь

Псалом 144

詩篇

第144篇

1 Хвалебная песнь Давида Буду провозглашать величие Твое, мой Царь, Бог мой, и петь хвалу имени Твоему во веки веков!

1 耶和華兮、爾施大力助我戰鬬、當頌美爾兮、

2 Буду петь хвалу Тебе каждый день и славить буду имя Твое во веки веков!

2 爾施恩於我、範衛我手、援我如高峻之臺、如護我之盾、使我勝敵、我恒爾兮。

3 Велик ГОСПОДЬ, более всех да будет Он прославляем! Непостижимо величие Его.

3 耶和華兮、世人爲誰、爾垂念之、人子爲誰、爾眷顧之兮、

4 Из поколения в поколение будут славить деяния Твои и возвещать о величии дел Твоих!

4 斯世之人、如氣呼吸、人之生命、如影沉西兮、

5 Будут говорить о трепет вызывающей славе Твоего величия, и о дивных делах Твоих я размышлять буду.

5 耶和華兮、爾擘天雲而臨格、履山岡而燄起兮、

6 Будут рассказывать о мощи дел Твоих, страх наводящих, и величие Твое я возвещать буду.

6 電閃如矢、衆敵敗亡兮、

7 Воспоминаниями о великой благости Твоей делиться будут, о праведности Твоей будут петь с ликованием.

7 舉手於霄漢、援我於波濤、拯我於異邦兮、

8 Милостив и сострадателен ГОСПОДЬ, не спешит Он гневаться и велик в любви Своей неизменной.

8 彼啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐兮、

9 Добр ГОСПОДЬ ко всем, милосердие Его простирается на всё Им сотворенное.

9 上帝兮、我謳新歌、鼓十絃之瑟、頌讚爾兮、

10 Да славит Тебя, ГОСПОДИ, всё творение Твое, да поют хвалу Тебе верные слуги Твои!

10 爾僕大闢、作民之君、爾使獲勝、爾拯救之、脫於利刃兮、

11 Пусть говорят они о славе Царства Твоего и о могуществе Твоем возвещают,

11 維彼異邦人、啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐、爾其拯救余兮、

12 дабы узнали все люди о великих делах Твоих, Господи, о славе и величии Царства Твоего!

12 使我男子、旣壯且健、如園囿之林木、枝葉葱蘢兮、使我女子、洵美且都、如宮殿之柱石、雕鏤工巧兮。

13 Царство Твое — Царство всей вечности, и владычество Твое — из рода в род. Верен ГОСПОДЬ во всех обещаниях Своих и во всех деяниях Своих милостив.

13 使我倉箱、五穀豐盈、使我群羊、生育衆多、或千或萬、在郊在野兮、

14 Поддерживает ГОСПОДЬ всех, кто падает, и поднимает всех согбенных.

14 使我牛孳息、我之疆址、敵不能侵、街衢不復諠嘩兮。

15 Очи всех на Тебя с надеждой взираютпищу их даешь Ты им вовремя.

15 凡崇事耶和華爲上帝者、必蒙福祉、有若此兮。

16 Щедрой рукою Своей Ты удовлетворяешь желание каждой твари живой.

16

17 Справедлив ГОСПОДЬ во всем, что Он делает, и во всех деяниях Своих милостив.

17

18 Близок ГОСПОДЬ ко всем взывающим к Нему, ко всем, с искренним сердцем взывающим.

18

19 Исполняет Он желание тех, кто пред Ним благоговеет, и когда они о помощи взывают, слышит Он и спасает их.

19

20 Хранит ГОСПОДЬ всех любящих Его, а всех нечестивых Он истребит.

20

21 Да восхвалят уста мои ГОСПОДА, и да славит во веки веков всё творение святое имя Его!

21