ВторозакониеГлава 11 |
1 |
2 |
3 знамения Его и то, что сделал Он с фараоном, царем египетским, и со всею его страной; |
4 что сделал Он с войском египетским, конницей их и колесницами, устремив на них воды Красного моря, когда они гнались за вами, и как ГОСПОДЬ обрек их на погибель в тот день. |
5 И это не дети ваши видели, что делал Он для вас в пустыне, когда шли вы сюда, |
6 и что сделал Он с Дафаном и Авироном, сыновьями Элиава, из колена Рувима, когда разверзлась сама земля под ними и поглотила их на виду у всего Израиля, поглотила и их домочадцев, шатры и всё их имущество! |
7 Нет, это вы сами своими глазами видели все деяния великие, что ГОСПОДЬ совершил! |
8 |
9 и будете наслаждаться долгою жизнью на земле, которую поклялся ГОСПОДЬ отдать вашим праотцам и их потомкам, на земле, источающей молоко и мед. |
10 |
11 А страна, завладеть которой вы идете за реку, — это страна, где холмы и долины дождем орошаются с неба. |
12 Это земля, о которой заботится ГОСПОДЬ, Бог ваш: Его око над нею весь год — от начала и до конца. |
13 Если только будете следовать заповедям, что даю вам ныне: любить ГОСПОДА, Бога вашего; всею душою, всем сердцем служить Ему, — |
14 тогда Он будет орошать эти земли ранними и поздними дождями, так что будет у вас и зерно, и вино молодое, и масло оливковое. |
15 Для скота вашего будет трава на пастбищах ваших. Будет вдоволь у вас еды. |
16 Берегитесь, чтобы кто не обольстил вас и не сбил с пути истинного, чтобы не стали вы служить чужим богам и повергаться пред ними для поклонения. |
17 За это разгневается на вас ГОСПОДЬ: Он затворит небо, не будет дождя — и не уродит земля; погибнете вы — не надолго задержитесь в той прекрасной стране, которую готов отдать вам ГОСПОДЬ. |
18 |
19 И детям своим их повторяйте, говоря о них дома и вне дома, ложась и вставая. |
20 Напишите их и на дверных косяках домов ваших, и на вратах городских напишите. |
21 Тогда вы и потомки ваши будете долго жить на земле, которую ГОСПОДЬ клятвенно обещал отдать праотцам вашим, — столь долго жить, сколько небеса над землей пребывают. |
22 |
23 то ГОСПОДЬ заставит отступить перед вами все эти народы, которые и многочисленнее, и сильнее вас, изгоните вы их с тех мест, которые они считали своими. |
24 Станет вашей каждая пядь земли, на которую ступит нога ваша: от Великой пустыни до Ливана, от реки Евфрат до моря западного будут владения ваши. |
25 Никто не сможет дать вам отпор. Куда бы вы ни пошли, там уже будет, как и обещал ГОСПОДЬ, Бог ваш, страх и ужас перед вами. |
26 |
27 Благословение — если повиноваться вы будете заповедям ГОСПОДА, Бога вашего, тем, которые объявляю я ныне; |
28 проклятие же — если ослушаетесь заповедей Его и с пути, вам ныне заповеданного, свернете, став приверженцами других богов, которых вы и не знали. |
29 |
30 (Горы сии — за Иорданом, вдоль дороги на западе; в земле ханаанеев, живущих на равнине, напротив Гилгала, рядом с дубравой Морэ.) |
31 Ибо вот вы уже собрались перейти Иордан и овладеть землею, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, отдает вам. И когда вы овладеете ею и поселитесь в ней, |
32 непременно соблюдайте все установления и правила, которые я излагаю вам ныне. |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 11 |
1 So sollst du nun den HErrn |
2 Und erkennet heute |
3 und seine Zeichen |
4 und was er an der Macht |
5 und was er euch getan |
6 was er Dathan |
7 Denn eure Augen |
8 Darum sollt |
9 und |
10 Denn das |
11 sondern es hat Berge |
12 auf welch Land |
13 Werdet |
14 so will ich eurem Lande |
15 und will deinem Vieh |
16 Hütet euch |
17 und daß dann der Zorn |
18 So fasset |
19 Und lehret sie |
20 Und schreibe |
21 daß du und |
22 Denn wo ihr diese Gebote |
23 so wird der HErr |
24 Alle Örter |
25 Niemand wird euch |
26 Siehe |
27 den Segen |
28 den Fluch |
29 Wenn dich der HErr |
30 welche sind jenseit |
31 Denn du |
32 So haltet |
ВторозакониеГлава 11 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 11 |
1 |
1 So sollst du nun den HErrn |
2 |
2 Und erkennet heute |
3 знамения Его и то, что сделал Он с фараоном, царем египетским, и со всею его страной; |
3 und seine Zeichen |
4 что сделал Он с войском египетским, конницей их и колесницами, устремив на них воды Красного моря, когда они гнались за вами, и как ГОСПОДЬ обрек их на погибель в тот день. |
4 und was er an der Macht |
5 И это не дети ваши видели, что делал Он для вас в пустыне, когда шли вы сюда, |
5 und was er euch getan |
6 и что сделал Он с Дафаном и Авироном, сыновьями Элиава, из колена Рувима, когда разверзлась сама земля под ними и поглотила их на виду у всего Израиля, поглотила и их домочадцев, шатры и всё их имущество! |
6 was er Dathan |
7 Нет, это вы сами своими глазами видели все деяния великие, что ГОСПОДЬ совершил! |
7 Denn eure Augen |
8 |
8 Darum sollt |
9 и будете наслаждаться долгою жизнью на земле, которую поклялся ГОСПОДЬ отдать вашим праотцам и их потомкам, на земле, источающей молоко и мед. |
9 und |
10 |
10 Denn das |
11 А страна, завладеть которой вы идете за реку, — это страна, где холмы и долины дождем орошаются с неба. |
11 sondern es hat Berge |
12 Это земля, о которой заботится ГОСПОДЬ, Бог ваш: Его око над нею весь год — от начала и до конца. |
12 auf welch Land |
13 Если только будете следовать заповедям, что даю вам ныне: любить ГОСПОДА, Бога вашего; всею душою, всем сердцем служить Ему, — |
13 Werdet |
14 тогда Он будет орошать эти земли ранними и поздними дождями, так что будет у вас и зерно, и вино молодое, и масло оливковое. |
14 so will ich eurem Lande |
15 Для скота вашего будет трава на пастбищах ваших. Будет вдоволь у вас еды. |
15 und will deinem Vieh |
16 Берегитесь, чтобы кто не обольстил вас и не сбил с пути истинного, чтобы не стали вы служить чужим богам и повергаться пред ними для поклонения. |
16 Hütet euch |
17 За это разгневается на вас ГОСПОДЬ: Он затворит небо, не будет дождя — и не уродит земля; погибнете вы — не надолго задержитесь в той прекрасной стране, которую готов отдать вам ГОСПОДЬ. |
17 und daß dann der Zorn |
18 |
18 So fasset |
19 И детям своим их повторяйте, говоря о них дома и вне дома, ложась и вставая. |
19 Und lehret sie |
20 Напишите их и на дверных косяках домов ваших, и на вратах городских напишите. |
20 Und schreibe |
21 Тогда вы и потомки ваши будете долго жить на земле, которую ГОСПОДЬ клятвенно обещал отдать праотцам вашим, — столь долго жить, сколько небеса над землей пребывают. |
21 daß du und |
22 |
22 Denn wo ihr diese Gebote |
23 то ГОСПОДЬ заставит отступить перед вами все эти народы, которые и многочисленнее, и сильнее вас, изгоните вы их с тех мест, которые они считали своими. |
23 so wird der HErr |
24 Станет вашей каждая пядь земли, на которую ступит нога ваша: от Великой пустыни до Ливана, от реки Евфрат до моря западного будут владения ваши. |
24 Alle Örter |
25 Никто не сможет дать вам отпор. Куда бы вы ни пошли, там уже будет, как и обещал ГОСПОДЬ, Бог ваш, страх и ужас перед вами. |
25 Niemand wird euch |
26 |
26 Siehe |
27 Благословение — если повиноваться вы будете заповедям ГОСПОДА, Бога вашего, тем, которые объявляю я ныне; |
27 den Segen |
28 проклятие же — если ослушаетесь заповедей Его и с пути, вам ныне заповеданного, свернете, став приверженцами других богов, которых вы и не знали. |
28 den Fluch |
29 |
29 Wenn dich der HErr |
30 (Горы сии — за Иорданом, вдоль дороги на западе; в земле ханаанеев, живущих на равнине, напротив Гилгала, рядом с дубравой Морэ.) |
30 welche sind jenseit |
31 Ибо вот вы уже собрались перейти Иордан и овладеть землею, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, отдает вам. И когда вы овладеете ею и поселитесь в ней, |
31 Denn du |
32 непременно соблюдайте все установления и правила, которые я излагаю вам ныне. |
32 So haltet |