ИсходГлава 5 |
1 |
2 «Кто такой ГОСПОДЬ, — возразил фараон, — чтобы я слушался Его и отпустил израильтян? Знать не знаю я вашего ГОСПОДА и израильтян не отпущу!» |
3 Но они стояли на своем: «Бог евреев дозволил нам встретиться с Ним, и потому мы просим отпустить нас в пустыню — три дня пути отсюда — принести жертвы ГОСПОДУ, Богу нашему, чтобы Он не поразил нас напастью какой или мечом». |
4 «Моисей и Аарон, — прервал их египетский царь, — чего вы добиваетесь, отвлекая людей от работы? Ступайте и делайте всё, что от рабов требуется!» |
5 И, подумав, добавил: «Посмотрите, сколько всякого народа теперь в стране нашей! Может быть, вы хотите, чтобы они бросили работу?!» |
6 |
7 «Не давать им больше соломы для изготовления кирпичей, как это делали до сих пор. Пусть они идут и сами собирают солому! |
8 А кирпичей требуйте с них, как и прежде, — ни кирпичом меньше. Совсем обленились они, потому и кричат: „Пойдем в пустыню, принесем жертвы Богу нашему!“ |
9 Труд их должен стать еще тяжелее. Занятые делом, они не будут столь падки на всякую ложь». |
10 |
11 Сами собирайте ее себе, где найдете, а дневную выработку вашу ни на кирпич не убавляйте!“» |
12 Ходили израильтяне по полям Египта и, не находя достаточно соломы, собирали вместо нее жнивье, |
13 а надсмотрщики заставляли их делать каждый день столько же кирпичей, как и прежде, когда у них была солома. |
14 Фараоновы надсмотрщики поставили приставников над сынами Израилевыми из самих же израильтян. Надсмотрщики били этих десятников и спрашивали с них: «Почему ни вчера, ни сегодня вы не сделали положенного числа кирпичей?» |
15 |
16 Соломы нам, рабам твоим, больше не дают, а кирпичей делать заставляют столько же! Посмотри, как избиты твои рабы, и виновны в том твои люди». |
17 «Да вы совсем обленились, — сказал им фараон. — Стали ленивы, потому и твердите: „Пойдем в пустыню, принесем жертвы ГОСПОДУ нашему!“ |
18 Сейчас же отправляйтесь на работу! Соломы вам больше не дадут, а положенное число кирпичей делайте!» |
19 |
20 Выйдя от фараона, они встретили ожидавших их возле дворца Моисея и Аарона |
21 и сказали им: «Пусть припомнит вам это ГОСПОДЬ и судит вас за то, что мы стали ненавистны фараону и слугам его, ведь вы дали им повод убивать нас!» |
22 Тогда Моисей излил пред ГОСПОДОМ душу свою: «ГОСПОДИ! За что Ты навел такую беду на народ сей? И для чего Ты послал меня? |
23 Ведь с тех пор как я пришел к фараону и стал говорить с ним от имени Твоего, он еще хуже стал поступать с этим народом. А Ты так и не спас народ Свой!» |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 5 |
1 Danach gingen |
2 Pharao |
3 Sie sprachen |
4 Da sprach |
5 Weiter |
6 Darum befahl |
7 Ihr sollt dem Volk |
8 und die Zahl |
9 Man drücke |
10 Da gingen die Vögte |
11 Gehet ihr selbst hin |
12 Da zerstreute sich |
13 Und |
14 Und die Amtleute |
15 Da gingen |
16 Man |
17 Pharao sprach |
18 So gehet nun hin |
19 Da sahen die Amtleute |
20 Und da sie von |
21 und sprachen |
22 Mose |
23 Denn seit dem, daß ich hinein |
ИсходГлава 5 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 5 |
1 |
1 Danach gingen |
2 «Кто такой ГОСПОДЬ, — возразил фараон, — чтобы я слушался Его и отпустил израильтян? Знать не знаю я вашего ГОСПОДА и израильтян не отпущу!» |
2 Pharao |
3 Но они стояли на своем: «Бог евреев дозволил нам встретиться с Ним, и потому мы просим отпустить нас в пустыню — три дня пути отсюда — принести жертвы ГОСПОДУ, Богу нашему, чтобы Он не поразил нас напастью какой или мечом». |
3 Sie sprachen |
4 «Моисей и Аарон, — прервал их египетский царь, — чего вы добиваетесь, отвлекая людей от работы? Ступайте и делайте всё, что от рабов требуется!» |
4 Da sprach |
5 И, подумав, добавил: «Посмотрите, сколько всякого народа теперь в стране нашей! Может быть, вы хотите, чтобы они бросили работу?!» |
5 Weiter |
6 |
6 Darum befahl |
7 «Не давать им больше соломы для изготовления кирпичей, как это делали до сих пор. Пусть они идут и сами собирают солому! |
7 Ihr sollt dem Volk |
8 А кирпичей требуйте с них, как и прежде, — ни кирпичом меньше. Совсем обленились они, потому и кричат: „Пойдем в пустыню, принесем жертвы Богу нашему!“ |
8 und die Zahl |
9 Труд их должен стать еще тяжелее. Занятые делом, они не будут столь падки на всякую ложь». |
9 Man drücke |
10 |
10 Da gingen die Vögte |
11 Сами собирайте ее себе, где найдете, а дневную выработку вашу ни на кирпич не убавляйте!“» |
11 Gehet ihr selbst hin |
12 Ходили израильтяне по полям Египта и, не находя достаточно соломы, собирали вместо нее жнивье, |
12 Da zerstreute sich |
13 а надсмотрщики заставляли их делать каждый день столько же кирпичей, как и прежде, когда у них была солома. |
13 Und |
14 Фараоновы надсмотрщики поставили приставников над сынами Израилевыми из самих же израильтян. Надсмотрщики били этих десятников и спрашивали с них: «Почему ни вчера, ни сегодня вы не сделали положенного числа кирпичей?» |
14 Und die Amtleute |
15 |
15 Da gingen |
16 Соломы нам, рабам твоим, больше не дают, а кирпичей делать заставляют столько же! Посмотри, как избиты твои рабы, и виновны в том твои люди». |
16 Man |
17 «Да вы совсем обленились, — сказал им фараон. — Стали ленивы, потому и твердите: „Пойдем в пустыню, принесем жертвы ГОСПОДУ нашему!“ |
17 Pharao sprach |
18 Сейчас же отправляйтесь на работу! Соломы вам больше не дадут, а положенное число кирпичей делайте!» |
18 So gehet nun hin |
19 |
19 Da sahen die Amtleute |
20 Выйдя от фараона, они встретили ожидавших их возле дворца Моисея и Аарона |
20 Und da sie von |
21 и сказали им: «Пусть припомнит вам это ГОСПОДЬ и судит вас за то, что мы стали ненавистны фараону и слугам его, ведь вы дали им повод убивать нас!» |
21 und sprachen |
22 Тогда Моисей излил пред ГОСПОДОМ душу свою: «ГОСПОДИ! За что Ты навел такую беду на народ сей? И для чего Ты послал меня? |
22 Mose |
23 Ведь с тех пор как я пришел к фараону и стал говорить с ним от имени Твоего, он еще хуже стал поступать с этим народом. А Ты так и не спас народ Свой!» |
23 Denn seit dem, daß ich hinein |