Псалтырь

Псалом 45

1 Руководителю хора Песнь сыновей Корея на мелодию «Аламот»

2 Бог — прибежище и сила наша, своевременная помощь в любой беде.

3 Не устрашимся, если и земля поколеблется и низвергнутся горы в глубины морские;

4 пусть ревут и пенятся волны в море и от неистовства его горы дрожат. [ГОСПОДЬ Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог.]

5 Воды реки радость несут граду Божьему, святому жилищу Всевышнего.

6 В нем Бог: неколебим сей град, заря лишь займется — на помощь ему Бог приходит.

7 Народы в смятенье, сотрясаются царства, от раскатов гласа Его громового дрожит земля.

8 ГОСПОДЬ Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог.

9 Придите, посмотрите на то, что сделал ГОСПОДЬ: дела поразительные Он в мире совершил!

10 По всей земле Он войны прекращает: ломает луки, копья сокрушает, огнем сжигает колесницы.

11 «Отступите и осознайте: Я — Бог, превознесен Я буду среди народов, по всей земле превознесен».

12 ГОСПОДЬ Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог.

Der Psalter

Psalm 45

1 Ein Brautlied7892 und559 Unterweisung4905 der Kinder1121 Korah7141 von4639 den Rosen7799, vorzusingen5329.

2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge8193 ist ein Griffel eines guten Schreibers.

3 Du bist1368 der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich GOtt ewiglich.

4 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und6664 schmücke dich schön!

5 Es5971 müsse dir gelingen, in deinem Schmuck. Zeuch einher der Wahrheit zu gut, und4428 die5307 Elenden bei Recht zu behalten, so wird3820 deine rechte Hand Wunder beweisen.

6 Scharf sind deine Pfeile, daß die5769 Völker vor dir7626 niederfallen mitten unter den Feinden des Königs.

7 dein Stuhl bleibt immer und430 ewig; das Zepter deines Reichs ist6664 ein gerades Zepter.

8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich8055, GOtt, dein GOtt gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.

9 Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und4428 Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

10 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter1323; die Braut stehet zu8085 deiner Rechten in eitel köstlichem Golde.

11 Höre, Tochter, schaue drauf und4428 neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaters Haus,

12 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn6440 anbeten.

Псалтырь

Псалом 45

Der Psalter

Psalm 45

1 Руководителю хора Песнь сыновей Корея на мелодию «Аламот»

1 Ein Brautlied7892 und559 Unterweisung4905 der Kinder1121 Korah7141 von4639 den Rosen7799, vorzusingen5329.

2 Бог — прибежище и сила наша, своевременная помощь в любой беде.

2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge8193 ist ein Griffel eines guten Schreibers.

3 Не устрашимся, если и земля поколеблется и низвергнутся горы в глубины морские;

3 Du bist1368 der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich GOtt ewiglich.

4 пусть ревут и пенятся волны в море и от неистовства его горы дрожат. [ГОСПОДЬ Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог.]

4 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und6664 schmücke dich schön!

5 Воды реки радость несут граду Божьему, святому жилищу Всевышнего.

5 Es5971 müsse dir gelingen, in deinem Schmuck. Zeuch einher der Wahrheit zu gut, und4428 die5307 Elenden bei Recht zu behalten, so wird3820 deine rechte Hand Wunder beweisen.

6 В нем Бог: неколебим сей град, заря лишь займется — на помощь ему Бог приходит.

6 Scharf sind deine Pfeile, daß die5769 Völker vor dir7626 niederfallen mitten unter den Feinden des Königs.

7 Народы в смятенье, сотрясаются царства, от раскатов гласа Его громового дрожит земля.

7 dein Stuhl bleibt immer und430 ewig; das Zepter deines Reichs ist6664 ein gerades Zepter.

8 ГОСПОДЬ Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог.

8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich8055, GOtt, dein GOtt gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.

9 Придите, посмотрите на то, что сделал ГОСПОДЬ: дела поразительные Он в мире совершил!

9 Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und4428 Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

10 По всей земле Он войны прекращает: ломает луки, копья сокрушает, огнем сжигает колесницы.

10 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter1323; die Braut stehet zu8085 deiner Rechten in eitel köstlichem Golde.

11 «Отступите и осознайте: Я — Бог, превознесен Я буду среди народов, по всей земле превознесен».

11 Höre, Tochter, schaue drauf und4428 neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaters Haus,

12 ГОСПОДЬ Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог.

12 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn6440 anbeten.