Книга притчей Соломоновых

Глава 30

1 Слова Агура, сына Яке, собирателя пословиц. Сказал сей муж: «Я изнемог, о Боже, я изнемог, о Боже, обессилел!

2 Я безрассуден, и нет глупей меня, нет во мне разуменья человеческого.

3 Мудрости я не выучился, не познал, не постиг Святого.

4 Кто восходил на небеса или сходил с небес? Кто ветер в пригоршне удержал? Кто завернул пучину в свое одеяние? И кто установил все пределы земли? Как его имя? Какое имя у сына его? Скажи, если знаешь…»

5 Всякое слово Бога огнем испытано, Он — щит для тех, кто в Нем прибежище находит.

6 К словам Его ничего не прибавляй, чтобы Бог не обличил тебя и ты не оказался перед Ним лжецом.

7 Двух вещей у Тебя прошу, не откажи мне, пока я еще не умер:

8 лицемерие и ложь от меня удали, не давай мне ни бедности, ни богатства, хлебом насущным меня питай,

9 чтоб, пресытившись, не отверг Тебя, не сказал: «Кто такой ГОСПОДЬ?», а впав в нищету, не стал бы воровать и кощунствовать, бесчестя имя Бога моего.

10 Не злословь раба перед хозяином, иначе проклянет он тебя, и на тебя вина ляжет.

11 Есть люди, что клянут своих отцов и родных матерей не благословляют.

12 Есть такие, что мнят себя чистыми, а от собственного кала не отмыты.

13 Есть такие, что смотрят надменно, взгляды свысока бросают!

14 Это — племя, чьи зубы — мечи, челюсти — словно отточенный нож, чтоб поглотить бедняка на земле, нищего — средь людей.

15 Две дочери у пиявки: «Дай! Дай!» Три вещи в этом мире ненасытны, да и четвертая никогда не скажет: «Довольно!»

16 Шеол и бесплодная утроба, земля, что водой никак не насытится, и огонь, который никогда не скажет: «Довольно!»

17 Глаза тех, что над отцом глумятся и послушанием матери пренебрегают,выклюет их ворон, что живет в долине, сожрут молодые стервятники.

18 Три вещи для меня непостижимы, даже четыре, которых мне не понять:

19 путь орла в небе, путь змеи на скале, путь корабля среди моря, и путь мужчины к сердцу девушки.

20 Путь жены прелюбодейной таков — наестся она, губы утрет и скажет: «Ничего худого я не сделала!»

21 От трех вещей земля содрогнется, четыре — она не вынесет:

22 раба, который воцарился, негодного человека, который ест досыта,

23 женщину злобную, что замуж вышла, и служанку, что выгнала свою госпожу.

24 Вот четверо на земле неимоверно малы, но они — мудрейшие из мудрых.

25 Среди них муравьи — народ не сильный, а запасы свои они собирают с лета.

26 Даманы — народ не могучий, а дома свои они строят на скалах.

27 Саранча — нет у нее царя, а выступает она вся, как единое войско.

28 Ящерка — может уместиться в ладони, а в царских чертогах бывает.

29 У трех величавый шаг, у четырех величавая поступь:

30 у льва, сильнейшего средь зверей, — ни перед кем он не отступит;

31 у петуха-задиры, у козла и у царя, перед которым никто не устоит.

32 Если ты превознесся и поступил постыдно, если недоброе задумывал — руку положи на уста!

33 Ведь когда молоко взбивают, получается масло, по носу бьют — льется кровь, а вспышка гнева разжигает раздор.

Proverbs

Chapter 30

1 THESE are the words of Agur the son of Jakeh, who prophesied and received power, He said to Ithliel,

2 Surely, I am weak minded, and have not the understanding of men.

3 I know not wisdom, nor have I learned the knowledge of the holy men.

4 Tell me, Who has ascended up into heaven and come down? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in a handkerchief? Who has established all the borders of the earth? What is his name, and what is his son's name, if you can tell?

5 Every word of God is pure; he is a shield to those who put their trust in him.

6 Do not add to his words; lest he reprove you, and you be found a liar.

7 Two things have I asked of thee; deny them not to me before I die:

8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; give me life sufficient

9 Lest I be full, and lie, and say, Who is the LORD? Or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain.

10 Do not deliver a slave to his master, lest he curse you, and you be found guilty.

11 There is a generation that curses their fathers, and does not bless their mothers.

12 There is a generation that is pure in their own eyes, and vet is not washed from their filthiness.

13 There is a generation. O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

14 There is a generation, whose teeth are like swords, and their jaw teeth like knives, to devour the poor from off the earth and the needy from among men.

15 A gluttonous man has three beloved daughters. There are three things that are never satisfied; yea, a fourth that never says, It is enough:

16 Sheol; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that never says, It is enough.

17 The eye that mocks at his father and despises the old age of his mother, the ravens of the valley shall pick it out and the young vultures shall eat it.

18 There are three things that are hidden from me, yea, four which I do not know:

19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man in his youth.

20 Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and says, I have done no evil.

21 Under three things the earth quakes, and under four it cannot endure:

22 Under a servant when he reigns: and under a fool when he is filled with bread;

23 Under an odious woman when she is married; and under a maidservant who ousts her mistress.

24 There are four things that are small upon the earth, but they are wiser than wise men:

25 The ants which have no strength, yet they provide their food in the summer;

26 The conies who lack strength, and yet they make their houses in the rocks;

27 The locusts who have no king, and yet they all gather together.

28 The chameleon which takes hold with her hands, but is found in kings' palaces.

29 There are three things that go well, yea, four are graceful in their going:

30 The lion which is mightiest among beasts, and neither fears nor turns back before any of the beasts:

31 The cock that walks proudly among the chickens; the he-goat that goes before the flock; and a king who speaks among the people.

32 Covet not that you may not be reproached; do not feed yourself by things acquired wrongfully.

33 Out of the richness of the milk comes forth butter; and if you press your hand on a raw grain of wheat, it will bring forth juices; thus out of the strife goes forth judgment.

Книга притчей Соломоновых

Глава 30

Proverbs

Chapter 30

1 Слова Агура, сына Яке, собирателя пословиц. Сказал сей муж: «Я изнемог, о Боже, я изнемог, о Боже, обессилел!

1 THESE are the words of Agur the son of Jakeh, who prophesied and received power, He said to Ithliel,

2 Я безрассуден, и нет глупей меня, нет во мне разуменья человеческого.

2 Surely, I am weak minded, and have not the understanding of men.

3 Мудрости я не выучился, не познал, не постиг Святого.

3 I know not wisdom, nor have I learned the knowledge of the holy men.

4 Кто восходил на небеса или сходил с небес? Кто ветер в пригоршне удержал? Кто завернул пучину в свое одеяние? И кто установил все пределы земли? Как его имя? Какое имя у сына его? Скажи, если знаешь…»

4 Tell me, Who has ascended up into heaven and come down? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in a handkerchief? Who has established all the borders of the earth? What is his name, and what is his son's name, if you can tell?

5 Всякое слово Бога огнем испытано, Он — щит для тех, кто в Нем прибежище находит.

5 Every word of God is pure; he is a shield to those who put their trust in him.

6 К словам Его ничего не прибавляй, чтобы Бог не обличил тебя и ты не оказался перед Ним лжецом.

6 Do not add to his words; lest he reprove you, and you be found a liar.

7 Двух вещей у Тебя прошу, не откажи мне, пока я еще не умер:

7 Two things have I asked of thee; deny them not to me before I die:

8 лицемерие и ложь от меня удали, не давай мне ни бедности, ни богатства, хлебом насущным меня питай,

8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; give me life sufficient

9 чтоб, пресытившись, не отверг Тебя, не сказал: «Кто такой ГОСПОДЬ?», а впав в нищету, не стал бы воровать и кощунствовать, бесчестя имя Бога моего.

9 Lest I be full, and lie, and say, Who is the LORD? Or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain.

10 Не злословь раба перед хозяином, иначе проклянет он тебя, и на тебя вина ляжет.

10 Do not deliver a slave to his master, lest he curse you, and you be found guilty.

11 Есть люди, что клянут своих отцов и родных матерей не благословляют.

11 There is a generation that curses their fathers, and does not bless their mothers.

12 Есть такие, что мнят себя чистыми, а от собственного кала не отмыты.

12 There is a generation that is pure in their own eyes, and vet is not washed from their filthiness.

13 Есть такие, что смотрят надменно, взгляды свысока бросают!

13 There is a generation. O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

14 Это — племя, чьи зубы — мечи, челюсти — словно отточенный нож, чтоб поглотить бедняка на земле, нищего — средь людей.

14 There is a generation, whose teeth are like swords, and their jaw teeth like knives, to devour the poor from off the earth and the needy from among men.

15 Две дочери у пиявки: «Дай! Дай!» Три вещи в этом мире ненасытны, да и четвертая никогда не скажет: «Довольно!»

15 A gluttonous man has three beloved daughters. There are three things that are never satisfied; yea, a fourth that never says, It is enough:

16 Шеол и бесплодная утроба, земля, что водой никак не насытится, и огонь, который никогда не скажет: «Довольно!»

16 Sheol; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that never says, It is enough.

17 Глаза тех, что над отцом глумятся и послушанием матери пренебрегают,выклюет их ворон, что живет в долине, сожрут молодые стервятники.

17 The eye that mocks at his father and despises the old age of his mother, the ravens of the valley shall pick it out and the young vultures shall eat it.

18 Три вещи для меня непостижимы, даже четыре, которых мне не понять:

18 There are three things that are hidden from me, yea, four which I do not know:

19 путь орла в небе, путь змеи на скале, путь корабля среди моря, и путь мужчины к сердцу девушки.

19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man in his youth.

20 Путь жены прелюбодейной таков — наестся она, губы утрет и скажет: «Ничего худого я не сделала!»

20 Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and says, I have done no evil.

21 От трех вещей земля содрогнется, четыре — она не вынесет:

21 Under three things the earth quakes, and under four it cannot endure:

22 раба, который воцарился, негодного человека, который ест досыта,

22 Under a servant when he reigns: and under a fool when he is filled with bread;

23 женщину злобную, что замуж вышла, и служанку, что выгнала свою госпожу.

23 Under an odious woman when she is married; and under a maidservant who ousts her mistress.

24 Вот четверо на земле неимоверно малы, но они — мудрейшие из мудрых.

24 There are four things that are small upon the earth, but they are wiser than wise men:

25 Среди них муравьи — народ не сильный, а запасы свои они собирают с лета.

25 The ants which have no strength, yet they provide their food in the summer;

26 Даманы — народ не могучий, а дома свои они строят на скалах.

26 The conies who lack strength, and yet they make their houses in the rocks;

27 Саранча — нет у нее царя, а выступает она вся, как единое войско.

27 The locusts who have no king, and yet they all gather together.

28 Ящерка — может уместиться в ладони, а в царских чертогах бывает.

28 The chameleon which takes hold with her hands, but is found in kings' palaces.

29 У трех величавый шаг, у четырех величавая поступь:

29 There are three things that go well, yea, four are graceful in their going:

30 у льва, сильнейшего средь зверей, — ни перед кем он не отступит;

30 The lion which is mightiest among beasts, and neither fears nor turns back before any of the beasts:

31 у петуха-задиры, у козла и у царя, перед которым никто не устоит.

31 The cock that walks proudly among the chickens; the he-goat that goes before the flock; and a king who speaks among the people.

32 Если ты превознесся и поступил постыдно, если недоброе задумывал — руку положи на уста!

32 Covet not that you may not be reproached; do not feed yourself by things acquired wrongfully.

33 Ведь когда молоко взбивают, получается масло, по носу бьют — льется кровь, а вспышка гнева разжигает раздор.

33 Out of the richness of the milk comes forth butter; and if you press your hand on a raw grain of wheat, it will bring forth juices; thus out of the strife goes forth judgment.