Левит

Глава 4

1 ГОСПОДЬ велел Моисею

2 сказать израильтянам: «Когда кто согрешит неумышленно, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДНИХ, нарушит то, чего нельзя нарушать, вот что он должен сделать:

3 если согрешит первосвященник, а потому и народ станет повинным вместе с ним, то за грех, им совершённый, пусть из стада своего приведет он ГОСПОДУ быка молодого, без изъяна, в жертву за этот свой грех.

4 Приведет его ко входу в Шатер Откровения, пред лицо ГОСПОДНЕ, и возложит руку свою на голову быка, и заколет его пред ГОСПОДОМ.

5 Затем первосвященник должен взять немного крови закланного животного и войти с ней в Шатер Откровения,

6 и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит ею семь раз перед внутренней завесой Святилища, пред ГОСПОДОМ.

7 После сего помажет он кровью рога того жертвенника в Шатре Откровения, что для благовонных курений пред ГОСПОДОМ. А всю оставшуюся кровь быка он должен вылить к подножию жертвенника, который у входа в Шатер и служит для всесожжений.

8 Далее надлежит священнику отделить весь жир животного — жертвы за грех — и тот жир, коим покрыты внутренности, и весь сальник,

9 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками,

10 как то делают с животным, которое приносят как благодарственную жертву. И священник в дым обратит всё это на жертвеннике для всесожжения.

11 А шкуру быка, всё мясо его, голову и голени, также и внутренности вместе с их нечистотами —

12 всё, от быка оставшееся, надлежит вынести за стан на чистое, ничем не оскверненное место, туда, где высыпают пепел, и сжечь на горящих дровах. На том месте, куда высыпают пепел, должно сделать это.

13 Если же вся община Израиля, того не замечая, впадет неумышленно в какой-либо грех, уклонившись от заповедей ГОСПОДНИХ, нарушит то, чего нарушать нельзя, и тем навлечет на себя вину,

14 то, когда они узнают, что впали в грех, пусть принесут всей общиной молодого еще быка в жертву за грех. Ко входу в Шатер Откровения пусть приведут его,

15 и здесь, пред лицом ГОСПОДНИМ, возложат старейшины общины руки свои на голову того быка, и один из них заколет его пред ГОСПОДОМ.

16 Первосвященник же должен взять немного крови закланного животного и войти с ней в Шатер Откровения,

17 и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит пред ГОСПОДОМ семь раз перед внутренней завесой Святилища.

18 И помажет он кровью рога того жертвенника, что в Шатре Откровения, пред ГОСПОДОМ. Всю оставшуюся кровь жертвы он выльет к подножию жертвенника для всесожжений, который у входа в Шатер Откровения.

19 После того ему надлежит отделить весь жир животного и воскурить его на жертвеннике.

20 Словом, и с этим быком сделать нужно то же, что с быком, принесенным в жертву за грех. И так священник совершит для них то служение, которое приведет их к единению с Богом, и они обретут прощение.

21 После сего оставшееся от быка надлежит вынести за стан и сжечь, как в случае с быком, принесенным в жертву за грех священника. Это жертва за грех всего народа.

22 Если же глава колена или рода, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДА, Бога своего, неумышленно нарушит то, чего нельзя нарушать, и тем навлечет на себя вину,

23 то, когда узнает, что впал в грех, пусть принесет он в жертву козла — животное мужеского пола и без изъяна.

24 Пусть возложит он руку на голову того козла и заколет его пред ГОСПОДОМ, там, где обычно закалывают жертву, ко всесожжению предназначенную. Это жертва за грех.

25 Потом возьмет священник пальцем немного крови от жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

26 А жир козла надлежит воскурить на жертвеннике, подобно тому как сжигают жир от благодарственной жертвы. Так священник совершит служение ради главы колена или рода и восстановит его единение с Богом, — и простится тому грех его.

27 Когда же из простого народа впадет кто в грех, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДНИХ, неумышленно нарушит то, чего нельзя нарушать, и тем навлечет на себя вину,

28 то, когда он узнает, что впал в грех, пусть принесет в жертву за грех, который совершил, козу без изъяна, животное женского пола.

29 Пусть возложит согрешивший руку на голову жертвы за грех и заколет жертву на месте заклания животных, предназначенных ко всесожжению.

30 Потом возьмет священник пальцем немного крови и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

31 И отделит священник весь жир жертвы, как это делает он с благодарственной жертвой. Воскурит он жир сей на жертвеннике в отрадное благоухание ГОСПОДУ. Так священник совершит служение ради того, кто пришел со своей жертвой, дабы восстановить его единение с Богом — и простится тому грех его.

32 Если грешник приносит в жертву за грех ягненка, то и тогда пусть принесет животное без изъяна, женского пола.

33 Пусть возложит жертвующий руку на голову ягненка и заколет эту свою жертву за грех там, где обычно закалывают животных, ко всесожжению предназначенных.

34 Тогда возьмет священник пальцем немного крови и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

35 И отделит священник весь жир жертвы, как отделяется сей от овцы, которую в благодарственную жертву принесли. Воскурит он жир сей на жертвеннике, положив его поверх других даров ГОСПОДУ. Так священник совершит служение ради согрешившего и тем восстановит его единение с Богом — и простится тому грех его.

Leviticus

Chapter 4

1 AND the LORD spoke unto Moses, saying,

2 Speak to the children of Israel, saying, If a person shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do any one of them;

3 If the priest that is anointed do sin according to the sins of the people; then let him offer for the sin which he has committed a young bullock without blemish to the LORD for his sin offering.

4 And he shall bring the bullock to the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and he shall lay his hand upon the bullock's head and kill the bullock before the LORD.

5 And the anointed priest shall take of the blood of the bullock and bring it to the tabernacle of the congregation;

6 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle of the blood seven times before the LORD before the veil of the sanctuary.

7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and he shall pour all the rest of the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

8 And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering, the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,

9 And the two kidneys, and the fat that is on them which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it he shall take away,

10 Just as it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offering; and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.

11 And the skin of the bullock and all its flesh, with its dung, its head, its legs, and its entrails,

12 The whole bullock he shall carry forth outside the camp to a clean place where the ashes are poured out and shall burn it on the wood which is upon the fire; where the ashes are poured out it shall be burnt.

13 And if the whole congregation of Israel go wrong, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done and are guilty;

14 When the sin which they have committed against it is known, then the whole congregation shall offer a young bullock for the sin and bring it before the tabernacle of the congregation.

15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD and the bullock shall be killed before the LORD.

16 And the priest that is anointed shall bring of the blood of the bullock to the tabernacle of the congregation;

17 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.

18 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

19 And he shall take all its fat from it and burn it upon the altar.

20 And he shall do with the bullock just as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make an atonement for them and it shall be forgiven them.

21 And they shall carry forth the bullock outside the camp and burn it as he burned the first bullock; it is a sin offering for the congregation.

22 When a ruler shall sin and shall do something through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;

23 Or if his sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male without blemish;

24 And he shall lay his hand upon the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD; it is a sin offering.

25 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it upon the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the bottom of the altar of burnt offering.

26 And he shall burn all its fat upon the altar as the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make an atonement for him for his sin and it shall be forgiven him.

27 And if any one of the common people of the land sin through ignorance, while he does something against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

28 Or if his sin which he has committed is made known to him; then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed.

29 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering and slay the sin offering in the place where the burnt offering is killed.

30 And the priest shall take some of the blood with his finger and sprinkle it upon the horns of the altar of burnt offering and the rest of the blood he shall pour out at the bottom of the altar.

31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour to the LORD; and the priest shall make an atonement for him and it shall be forgiven him.

32 And if he bring of the lambs for his sin offering, then he shall bring a female without blemish.

33 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering and slay it for a sin offering at the place where burnt offering victims are killed.

34 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and sprinkle it upon the horns of the altar of burnt offering and the rest of the blood he shall pour out at the bottom of the altar;

35 And he shall take away all its fat, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar according to the offerings made by fire to the LORD; and the priest shall make an atonement for his sin that he has committed and it shall be forgiven him.

Левит

Глава 4

Leviticus

Chapter 4

1 ГОСПОДЬ велел Моисею

1 AND the LORD spoke unto Moses, saying,

2 сказать израильтянам: «Когда кто согрешит неумышленно, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДНИХ, нарушит то, чего нельзя нарушать, вот что он должен сделать:

2 Speak to the children of Israel, saying, If a person shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do any one of them;

3 если согрешит первосвященник, а потому и народ станет повинным вместе с ним, то за грех, им совершённый, пусть из стада своего приведет он ГОСПОДУ быка молодого, без изъяна, в жертву за этот свой грех.

3 If the priest that is anointed do sin according to the sins of the people; then let him offer for the sin which he has committed a young bullock without blemish to the LORD for his sin offering.

4 Приведет его ко входу в Шатер Откровения, пред лицо ГОСПОДНЕ, и возложит руку свою на голову быка, и заколет его пред ГОСПОДОМ.

4 And he shall bring the bullock to the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and he shall lay his hand upon the bullock's head and kill the bullock before the LORD.

5 Затем первосвященник должен взять немного крови закланного животного и войти с ней в Шатер Откровения,

5 And the anointed priest shall take of the blood of the bullock and bring it to the tabernacle of the congregation;

6 и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит ею семь раз перед внутренней завесой Святилища, пред ГОСПОДОМ.

6 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle of the blood seven times before the LORD before the veil of the sanctuary.

7 После сего помажет он кровью рога того жертвенника в Шатре Откровения, что для благовонных курений пред ГОСПОДОМ. А всю оставшуюся кровь быка он должен вылить к подножию жертвенника, который у входа в Шатер и служит для всесожжений.

7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and he shall pour all the rest of the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

8 Далее надлежит священнику отделить весь жир животного — жертвы за грех — и тот жир, коим покрыты внутренности, и весь сальник,

8 And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering, the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,

9 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками,

9 And the two kidneys, and the fat that is on them which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it he shall take away,

10 как то делают с животным, которое приносят как благодарственную жертву. И священник в дым обратит всё это на жертвеннике для всесожжения.

10 Just as it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offering; and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.

11 А шкуру быка, всё мясо его, голову и голени, также и внутренности вместе с их нечистотами —

11 And the skin of the bullock and all its flesh, with its dung, its head, its legs, and its entrails,

12 всё, от быка оставшееся, надлежит вынести за стан на чистое, ничем не оскверненное место, туда, где высыпают пепел, и сжечь на горящих дровах. На том месте, куда высыпают пепел, должно сделать это.

12 The whole bullock he shall carry forth outside the camp to a clean place where the ashes are poured out and shall burn it on the wood which is upon the fire; where the ashes are poured out it shall be burnt.

13 Если же вся община Израиля, того не замечая, впадет неумышленно в какой-либо грех, уклонившись от заповедей ГОСПОДНИХ, нарушит то, чего нарушать нельзя, и тем навлечет на себя вину,

13 And if the whole congregation of Israel go wrong, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done and are guilty;

14 то, когда они узнают, что впали в грех, пусть принесут всей общиной молодого еще быка в жертву за грех. Ко входу в Шатер Откровения пусть приведут его,

14 When the sin which they have committed against it is known, then the whole congregation shall offer a young bullock for the sin and bring it before the tabernacle of the congregation.

15 и здесь, пред лицом ГОСПОДНИМ, возложат старейшины общины руки свои на голову того быка, и один из них заколет его пред ГОСПОДОМ.

15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD and the bullock shall be killed before the LORD.

16 Первосвященник же должен взять немного крови закланного животного и войти с ней в Шатер Откровения,

16 And the priest that is anointed shall bring of the blood of the bullock to the tabernacle of the congregation;

17 и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит пред ГОСПОДОМ семь раз перед внутренней завесой Святилища.

17 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.

18 И помажет он кровью рога того жертвенника, что в Шатре Откровения, пред ГОСПОДОМ. Всю оставшуюся кровь жертвы он выльет к подножию жертвенника для всесожжений, который у входа в Шатер Откровения.

18 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

19 После того ему надлежит отделить весь жир животного и воскурить его на жертвеннике.

19 And he shall take all its fat from it and burn it upon the altar.

20 Словом, и с этим быком сделать нужно то же, что с быком, принесенным в жертву за грех. И так священник совершит для них то служение, которое приведет их к единению с Богом, и они обретут прощение.

20 And he shall do with the bullock just as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make an atonement for them and it shall be forgiven them.

21 После сего оставшееся от быка надлежит вынести за стан и сжечь, как в случае с быком, принесенным в жертву за грех священника. Это жертва за грех всего народа.

21 And they shall carry forth the bullock outside the camp and burn it as he burned the first bullock; it is a sin offering for the congregation.

22 Если же глава колена или рода, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДА, Бога своего, неумышленно нарушит то, чего нельзя нарушать, и тем навлечет на себя вину,

22 When a ruler shall sin and shall do something through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;

23 то, когда узнает, что впал в грех, пусть принесет он в жертву козла — животное мужеского пола и без изъяна.

23 Or if his sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male without blemish;

24 Пусть возложит он руку на голову того козла и заколет его пред ГОСПОДОМ, там, где обычно закалывают жертву, ко всесожжению предназначенную. Это жертва за грех.

24 And he shall lay his hand upon the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD; it is a sin offering.

25 Потом возьмет священник пальцем немного крови от жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

25 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it upon the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the bottom of the altar of burnt offering.

26 А жир козла надлежит воскурить на жертвеннике, подобно тому как сжигают жир от благодарственной жертвы. Так священник совершит служение ради главы колена или рода и восстановит его единение с Богом, — и простится тому грех его.

26 And he shall burn all its fat upon the altar as the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make an atonement for him for his sin and it shall be forgiven him.

27 Когда же из простого народа впадет кто в грех, уклонившись от какой-либо из заповедей ГОСПОДНИХ, неумышленно нарушит то, чего нельзя нарушать, и тем навлечет на себя вину,

27 And if any one of the common people of the land sin through ignorance, while he does something against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

28 то, когда он узнает, что впал в грех, пусть принесет в жертву за грех, который совершил, козу без изъяна, животное женского пола.

28 Or if his sin which he has committed is made known to him; then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed.

29 Пусть возложит согрешивший руку на голову жертвы за грех и заколет жертву на месте заклания животных, предназначенных ко всесожжению.

29 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering and slay the sin offering in the place where the burnt offering is killed.

30 Потом возьмет священник пальцем немного крови и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

30 And the priest shall take some of the blood with his finger and sprinkle it upon the horns of the altar of burnt offering and the rest of the blood he shall pour out at the bottom of the altar.

31 И отделит священник весь жир жертвы, как это делает он с благодарственной жертвой. Воскурит он жир сей на жертвеннике в отрадное благоухание ГОСПОДУ. Так священник совершит служение ради того, кто пришел со своей жертвой, дабы восстановить его единение с Богом — и простится тому грех его.

31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour to the LORD; and the priest shall make an atonement for him and it shall be forgiven him.

32 Если грешник приносит в жертву за грех ягненка, то и тогда пусть принесет животное без изъяна, женского пола.

32 And if he bring of the lambs for his sin offering, then he shall bring a female without blemish.

33 Пусть возложит жертвующий руку на голову ягненка и заколет эту свою жертву за грех там, где обычно закалывают животных, ко всесожжению предназначенных.

33 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering and slay it for a sin offering at the place where burnt offering victims are killed.

34 Тогда возьмет священник пальцем немного крови и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.

34 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and sprinkle it upon the horns of the altar of burnt offering and the rest of the blood he shall pour out at the bottom of the altar;

35 И отделит священник весь жир жертвы, как отделяется сей от овцы, которую в благодарственную жертву принесли. Воскурит он жир сей на жертвеннике, положив его поверх других даров ГОСПОДУ. Так священник совершит служение ради согрешившего и тем восстановит его единение с Богом — и простится тому грех его.

35 And he shall take away all its fat, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar according to the offerings made by fire to the LORD; and the priest shall make an atonement for his sin that he has committed and it shall be forgiven him.