ИсходГлава 40 |
1 |
2 «В первый день первого месяца нужно поставить Скинию — Шатер Откровения. |
3 Внесите туда ковчег со скрижалями Закона и сокройте его за завесой. |
4 А в первом покое Скинии поставьте стол, на нем ты разложишь в должном порядке всё то, чему там следует быть; затем светильник туда принесите и установите на нем его лампы. |
5 И золотой жертвенник курения благоуханного поставьте перед той завесой, что закрывает ковчег со скрижалями Закона, другой же завесой закройте вход в Шатер. |
6 Жертвенник для всесожжений должен стоять перед входом в Шатер Откровения. |
7 Между Шатром и жертвенником пусть стоит сосуд для омовений, его наполните водой. |
8 Вокруг Святилища обустройте двор, установив столбы и натянув полотнища, и повесьте в воротах его завесу. |
9 И тогда, взяв елей помазания, ты помажешь Скинию и всё, что в ней, тем самым освятив и само Святилище, и все принадлежности его. И будет оно свято. |
10 Такой же обряд освящения ты совершишь и над жертвенником для всесожжений: тем же елеем помажешь его и все принадлежности жертвенника — и станет он святыней великой. |
11 Сосуд для омовений и подставку для него так же следует освятить. |
12 После того ты должен привести Аарона и сыновей его ко входу в Шатер Откровения и совершить над ними обряд омовения. |
13 Совершив сие, ты облачишь Аарона в священные одежды, а через помазание елеем посвятишь его во священники для служения Мне. |
14 И, проведя вперед сыновей его, ты оденешь их в хитоны, |
15 помажешь, как ты помазал отца их, чтобы они могли служить Мне как священники. С этим помазанием им даруется священство навеки, из поколения в поколение». |
16 |
17 в первый же месяц второго года, в первый день того месяца, была поставлена Скиния. |
18 Когда Моисей ставил Скинию, то он для начала уложил все основания, расставил рамы, продел в них шесты и поставил столбы; |
19 затем накрыл он Скинию шатровым покрывалом и всем тем, что было ее непременным покровом, — как повелел ему ГОСПОДЬ. |
20 Он взял обе скрижали Закона и поместил их в ковчег, вставил шесты в кольца ковчега и положил на него златой Покров примирения. |
21 Ковчег он внес в Скинию и повесил перед ним завесу — закрыл ковчег Свидетельства, — как повелел ему ГОСПОДЬ. |
22 После того Моисей поставил стол в Шатре Откровения, на северной стороне первого покоя Скинии, перед той завесой поставил, что закрывала ковчег; |
23 в должном порядке он разложил на столе хлебы перед ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею. |
24 Светильник поставил он напротив стола, на южной стороне Скинии — Шатра Откровения, |
25 и установил на нем лампы, коим гореть пред ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею. |
26 Еще перед завесой ковчега в Шатре Откровения установил Моисей золотой жертвенник |
27 и воскурил на нем благовонное курение, — как повелел ему ГОСПОДЬ. |
28 Вход в Скинию закрыл он пологом, |
29 установил жертвенник для всесожжений у входа в Скинию — в Шатер Откровения — и совершил на нем всесожжения и хлебные приношения, — как повелел ему ГОСПОДЬ. |
30 Он распорядился поставить между Шатром Откровения и жертвенником большой сосуд и наполнить его водой для омовений, |
31 чтобы там и сам Моисей, и Аарон, и сыновья его могли омывать руки и ноги свои |
32 всякий раз перед тем, как войти в Шатер Откровения или подойти к жертвеннику, — как повелел ГОСПОДЬ Моисею. |
33 Наконец под его наблюдением был огорожен и двор вокруг Скинии и жертвенника, а в воротах двора была повешена завеса. Так завершил Моисей это дело. |
34 |
35 Моисей не мог в то время войти в Шатер Откровения, ибо прямо на Шатер низошло облако, и слава ГОСПОДНЯ наполнила Скинию. |
36 |
37 Если же облако не поднималось, то они не трогались с места, пока оно не поднимется. |
38 Ведь облако ГОСПОДНЕ стояло над Скинией днем, а по ночам оно было исполнено огня. И это видели все израильтяне во время всего их странствования. |
ВихідРозділ 40 |
1 |
2 „Першого місяця, першого дня місяця поставиш намета для скинії заповіту. |
3 І поставиш там ковчега свідоцтва, і закриєш ковчега завісою. |
4 І внесеш стола, і порозкладаєш належне йому; і внесеш свічника, і запалиш його лямпадки. |
5 І поставиш золотого жертівника для кадила перед ковчегом свідоцтва; і повісиш заслону входу скинії. |
6 І поставиш жертівника цілопа́лення перед входом скинії, скинії заповіту. |
7 І поставиш умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і даси туди води. |
8 І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я. |
9 І візьмеш миро пома́зання, та й пома́жеш скинію та все, що в ній, і освя́тиш її та всі речі її, — і стане вона святістю. |
10 І помажеш жертівника цілопа́лення та всі речі його, і освя́тиш жертівника, — і стане жертівник Найсвяті́шим. |
11 І помажеш умивальницю та підставу її, — і освя́тиш її. |
12 І приведе́ш Аарона та синів його до входу скинії заповіту, та й обмиєш їх водою. |
13 I зодягнеш Аарона в священні шати, і помажеш його, і освя́тиш його, — і він буде священнослужити Мені. |
14 І приведе́ш синів його, і позодягаєш їх у хітони. |
15 І помажеш їх, як помазав їхнього батька, — і будуть вони священнослужити Мені. І станеться, що пома́зання їх буде на них на вічне свяще́нство, на їхні покоління!“ |
16 І зробив Мойсей усе, — як Господь наказав був йому, так він зробив. |
17 |
18 І поставив Мойсей скинію, і дав підстави її, і поклав дошки її, і дав засови її, і поставив стовпи її. |
19 І розтягнув намета над внутрішньою скинією, і поклав скинійне накриття́ на неї згори́, як Господь наказав був Мойсеєві. |
20 І взяв він і поклав свідоцтво до ковчега, а на ковчега поклав держаки́, і дав на ковчега віко згори. |
21 І вніс він ковчега до скинії, і повісив завісу заслони, і закрив ковчег свідоцтва, як Господь наказав був Мойсеєві. |
22 І дав він стола в скинію заповіту, на стороні скинії на північ, поза завісою. |
23 І порозклада́в на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві. |
24 І поставив свічника в скинії заповіту навпроти стола, на стороні скинії на пі́вдень. |
25 І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві. |
26 І поставив золотого жертівника в скинії заповіту перед завісою. |
27 І кадив він на ньому запашні́ кадила, як Господь наказав був Мойсеєві. |
28 І повісив входо́ву заслону до скинії. |
29 А жертівника цілопа́лення поставив при вході скинії, скинії заповіту, і приніс на ньому цілопа́лення та жертву хлібну, як Господь наказав був Мойсеєві. |
30 І поставив умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і туди дав води на миття. |
31 І вмивали з нього Мойсей й Аарон та сини його руки свої та ноги свої. |
32 Коли вони вхо́дили до скинії заповіту, і коли зближа́лися до же́ртівника, вони обмивалися, як Господь наказав був Мойсеєві. |
33 І поставив подвір'я навколо скинії та жертівника, і повісив заслону брами подвір'я. |
34 А хмара закрила скинію заповіту, і слава Господня напо́внила скинію. |
35 І не міг Мойсей увійти до скинії заповіту, бо хмара спочивала над нею, а слава Господня напо́внила скинію. |
36 А коли підіймалася хмара з-над скинії, то Ізраїлеві сини руша́ли в усі свої по́дорожі. |
37 А якщо хмара не підіймалася, то не руша́ли вони аж до дня, коли вона підійма́лася, |
38 бо над скинією вдень була хмара Господня, а вночі був огонь у ній, — на оча́х усього Ізраїлевого дому в усіх його по́дорожах! |
ИсходГлава 40 |
ВихідРозділ 40 |
1 |
1 |
2 «В первый день первого месяца нужно поставить Скинию — Шатер Откровения. |
2 „Першого місяця, першого дня місяця поставиш намета для скинії заповіту. |
3 Внесите туда ковчег со скрижалями Закона и сокройте его за завесой. |
3 І поставиш там ковчега свідоцтва, і закриєш ковчега завісою. |
4 А в первом покое Скинии поставьте стол, на нем ты разложишь в должном порядке всё то, чему там следует быть; затем светильник туда принесите и установите на нем его лампы. |
4 І внесеш стола, і порозкладаєш належне йому; і внесеш свічника, і запалиш його лямпадки. |
5 И золотой жертвенник курения благоуханного поставьте перед той завесой, что закрывает ковчег со скрижалями Закона, другой же завесой закройте вход в Шатер. |
5 І поставиш золотого жертівника для кадила перед ковчегом свідоцтва; і повісиш заслону входу скинії. |
6 Жертвенник для всесожжений должен стоять перед входом в Шатер Откровения. |
6 І поставиш жертівника цілопа́лення перед входом скинії, скинії заповіту. |
7 Между Шатром и жертвенником пусть стоит сосуд для омовений, его наполните водой. |
7 І поставиш умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і даси туди води. |
8 Вокруг Святилища обустройте двор, установив столбы и натянув полотнища, и повесьте в воротах его завесу. |
8 І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я. |
9 И тогда, взяв елей помазания, ты помажешь Скинию и всё, что в ней, тем самым освятив и само Святилище, и все принадлежности его. И будет оно свято. |
9 І візьмеш миро пома́зання, та й пома́жеш скинію та все, що в ній, і освя́тиш її та всі речі її, — і стане вона святістю. |
10 Такой же обряд освящения ты совершишь и над жертвенником для всесожжений: тем же елеем помажешь его и все принадлежности жертвенника — и станет он святыней великой. |
10 І помажеш жертівника цілопа́лення та всі речі його, і освя́тиш жертівника, — і стане жертівник Найсвяті́шим. |
11 Сосуд для омовений и подставку для него так же следует освятить. |
11 І помажеш умивальницю та підставу її, — і освя́тиш її. |
12 После того ты должен привести Аарона и сыновей его ко входу в Шатер Откровения и совершить над ними обряд омовения. |
12 І приведе́ш Аарона та синів його до входу скинії заповіту, та й обмиєш їх водою. |
13 Совершив сие, ты облачишь Аарона в священные одежды, а через помазание елеем посвятишь его во священники для служения Мне. |
13 I зодягнеш Аарона в священні шати, і помажеш його, і освя́тиш його, — і він буде священнослужити Мені. |
14 И, проведя вперед сыновей его, ты оденешь их в хитоны, |
14 І приведе́ш синів його, і позодягаєш їх у хітони. |
15 помажешь, как ты помазал отца их, чтобы они могли служить Мне как священники. С этим помазанием им даруется священство навеки, из поколения в поколение». |
15 І помажеш їх, як помазав їхнього батька, — і будуть вони священнослужити Мені. І станеться, що пома́зання їх буде на них на вічне свяще́нство, на їхні покоління!“ |
16 |
16 І зробив Мойсей усе, — як Господь наказав був йому, так він зробив. |
17 в первый же месяц второго года, в первый день того месяца, была поставлена Скиния. |
17 |
18 Когда Моисей ставил Скинию, то он для начала уложил все основания, расставил рамы, продел в них шесты и поставил столбы; |
18 І поставив Мойсей скинію, і дав підстави її, і поклав дошки її, і дав засови її, і поставив стовпи її. |
19 затем накрыл он Скинию шатровым покрывалом и всем тем, что было ее непременным покровом, — как повелел ему ГОСПОДЬ. |
19 І розтягнув намета над внутрішньою скинією, і поклав скинійне накриття́ на неї згори́, як Господь наказав був Мойсеєві. |
20 Он взял обе скрижали Закона и поместил их в ковчег, вставил шесты в кольца ковчега и положил на него златой Покров примирения. |
20 І взяв він і поклав свідоцтво до ковчега, а на ковчега поклав держаки́, і дав на ковчега віко згори. |
21 Ковчег он внес в Скинию и повесил перед ним завесу — закрыл ковчег Свидетельства, — как повелел ему ГОСПОДЬ. |
21 І вніс він ковчега до скинії, і повісив завісу заслони, і закрив ковчег свідоцтва, як Господь наказав був Мойсеєві. |
22 После того Моисей поставил стол в Шатре Откровения, на северной стороне первого покоя Скинии, перед той завесой поставил, что закрывала ковчег; |
22 І дав він стола в скинію заповіту, на стороні скинії на північ, поза завісою. |
23 в должном порядке он разложил на столе хлебы перед ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею. |
23 І порозклада́в на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві. |
24 Светильник поставил он напротив стола, на южной стороне Скинии — Шатра Откровения, |
24 І поставив свічника в скинії заповіту навпроти стола, на стороні скинії на пі́вдень. |
25 и установил на нем лампы, коим гореть пред ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею. |
25 І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві. |
26 Еще перед завесой ковчега в Шатре Откровения установил Моисей золотой жертвенник |
26 І поставив золотого жертівника в скинії заповіту перед завісою. |
27 и воскурил на нем благовонное курение, — как повелел ему ГОСПОДЬ. |
27 І кадив він на ньому запашні́ кадила, як Господь наказав був Мойсеєві. |
28 Вход в Скинию закрыл он пологом, |
28 І повісив входо́ву заслону до скинії. |
29 установил жертвенник для всесожжений у входа в Скинию — в Шатер Откровения — и совершил на нем всесожжения и хлебные приношения, — как повелел ему ГОСПОДЬ. |
29 А жертівника цілопа́лення поставив при вході скинії, скинії заповіту, і приніс на ньому цілопа́лення та жертву хлібну, як Господь наказав був Мойсеєві. |
30 Он распорядился поставить между Шатром Откровения и жертвенником большой сосуд и наполнить его водой для омовений, |
30 І поставив умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і туди дав води на миття. |
31 чтобы там и сам Моисей, и Аарон, и сыновья его могли омывать руки и ноги свои |
31 І вмивали з нього Мойсей й Аарон та сини його руки свої та ноги свої. |
32 всякий раз перед тем, как войти в Шатер Откровения или подойти к жертвеннику, — как повелел ГОСПОДЬ Моисею. |
32 Коли вони вхо́дили до скинії заповіту, і коли зближа́лися до же́ртівника, вони обмивалися, як Господь наказав був Мойсеєві. |
33 Наконец под его наблюдением был огорожен и двор вокруг Скинии и жертвенника, а в воротах двора была повешена завеса. Так завершил Моисей это дело. |
33 І поставив подвір'я навколо скинії та жертівника, і повісив заслону брами подвір'я. |
34 |
34 А хмара закрила скинію заповіту, і слава Господня напо́внила скинію. |
35 Моисей не мог в то время войти в Шатер Откровения, ибо прямо на Шатер низошло облако, и слава ГОСПОДНЯ наполнила Скинию. |
35 І не міг Мойсей увійти до скинії заповіту, бо хмара спочивала над нею, а слава Господня напо́внила скинію. |
36 |
36 А коли підіймалася хмара з-над скинії, то Ізраїлеві сини руша́ли в усі свої по́дорожі. |
37 Если же облако не поднималось, то они не трогались с места, пока оно не поднимется. |
37 А якщо хмара не підіймалася, то не руша́ли вони аж до дня, коли вона підійма́лася, |
38 Ведь облако ГОСПОДНЕ стояло над Скинией днем, а по ночам оно было исполнено огня. И это видели все израильтяне во время всего их странствования. |
38 бо над скинією вдень була хмара Господня, а вночі був огонь у ній, — на оча́х усього Ізраїлевого дому в усіх його по́дорожах! |