НачалоГлава 40 |
1 |
2 Фараон разгневался на двух своих приближённых, главного виночерпия и главного пекаря, |
3 и заключил их в темницу при доме начальника стражи, туда же, куда был заключён Юсуф. |
4 Начальник стражи поручил их Юсуфу, и тот прислуживал им. |
5 и вот им обоим – виночерпию и пекарю египетского царя, которые сидели в темнице, – в одну и ту же ночь приснились сны, и каждый сон имел своё особое значение. |
6 Придя к ним на следующее утро, Юсуф увидел, что они чем-то опечалены. |
7 Он спросил приближённых фараона, заключённых вместе с ним в доме его господина: |
8 – Нам обоим приснились сны, – ответили они, – а истолковать их некому. |
9 Главный виночерпий рассказал Юсуфу свой сон: |
10 и на лозе были три ветви. Едва на ней показались почки, как она расцвела, и цветы сразу превратились в гроздья винограда. |
11 У меня в руке была чаша фараона; я взял виноград, выжал сок в чашу и подал чашу в руку фараону. |
12 – Вот что это значит, – сказал ему Юсуф. – Три ветви – это три дня. |
13 Через три дня фараон возвысит тебя и возвратит на прежнее место, и ты подашь фараону его чашу, как в прежние времена, когда ты был его виночерпием. |
14 Но в те добрые для тебя времена, молю тебя, вспомни обо мне и окажи мне милость: упомяни обо мне фараону, чтобы вызволить меня из темницы. |
15 Меня ведь насильно увезли из земли евреев, и здесь я тоже не сделал ничего такого, чтобы сидеть в темнице. |
16 Увидев, что Юсуф дал благоприятное истолкование, главный пекарь сказал Юсуфу: |
17 В верхней была всякая выпечка для фараона, но её клевали птицы прямо из корзины на моей голове. |
18 – Вот что это значит, – сказал Юсуф. – Три корзины – это три дня. |
19 Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол, и птицы будут клевать его. |
20 На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря: |
21 главного виночерпия он возвратил на прежнее место, и тот вновь подал чашу в руку фараону, |
22 а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании. |
23 Но главный виночерпий не вспомнил о Юсуфе; он забыл о нём. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 40 |
1 Und |
2 Und Pharao |
3 und ließ |
4 Und der Hofmeister setzte Joseph |
5 Und es träumete ihnen |
6 Da nun des Morgens |
7 fragte |
8 Sie |
9 Da erzählete der oberste |
10 der |
11 und |
12 Joseph |
13 Über |
14 Aber gedenke |
15 Denn ich bin aus dem Lande |
16 Da der oberste |
17 und im obersten |
18 Joseph |
19 Und nach dreien |
20 Und es geschah des dritten |
21 und setzte |
22 aber den obersten |
23 Aber der oberste |
НачалоГлава 40 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 40 |
1 |
1 Und |
2 Фараон разгневался на двух своих приближённых, главного виночерпия и главного пекаря, |
2 Und Pharao |
3 и заключил их в темницу при доме начальника стражи, туда же, куда был заключён Юсуф. |
3 und ließ |
4 Начальник стражи поручил их Юсуфу, и тот прислуживал им. |
4 Und der Hofmeister setzte Joseph |
5 и вот им обоим – виночерпию и пекарю египетского царя, которые сидели в темнице, – в одну и ту же ночь приснились сны, и каждый сон имел своё особое значение. |
5 Und es träumete ihnen |
6 Придя к ним на следующее утро, Юсуф увидел, что они чем-то опечалены. |
6 Da nun des Morgens |
7 Он спросил приближённых фараона, заключённых вместе с ним в доме его господина: |
7 fragte |
8 – Нам обоим приснились сны, – ответили они, – а истолковать их некому. |
8 Sie |
9 Главный виночерпий рассказал Юсуфу свой сон: |
9 Da erzählete der oberste |
10 и на лозе были три ветви. Едва на ней показались почки, как она расцвела, и цветы сразу превратились в гроздья винограда. |
10 der |
11 У меня в руке была чаша фараона; я взял виноград, выжал сок в чашу и подал чашу в руку фараону. |
11 und |
12 – Вот что это значит, – сказал ему Юсуф. – Три ветви – это три дня. |
12 Joseph |
13 Через три дня фараон возвысит тебя и возвратит на прежнее место, и ты подашь фараону его чашу, как в прежние времена, когда ты был его виночерпием. |
13 Über |
14 Но в те добрые для тебя времена, молю тебя, вспомни обо мне и окажи мне милость: упомяни обо мне фараону, чтобы вызволить меня из темницы. |
14 Aber gedenke |
15 Меня ведь насильно увезли из земли евреев, и здесь я тоже не сделал ничего такого, чтобы сидеть в темнице. |
15 Denn ich bin aus dem Lande |
16 Увидев, что Юсуф дал благоприятное истолкование, главный пекарь сказал Юсуфу: |
16 Da der oberste |
17 В верхней была всякая выпечка для фараона, но её клевали птицы прямо из корзины на моей голове. |
17 und im obersten |
18 – Вот что это значит, – сказал Юсуф. – Три корзины – это три дня. |
18 Joseph |
19 Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол, и птицы будут клевать его. |
19 Und nach dreien |
20 На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря: |
20 Und es geschah des dritten |
21 главного виночерпия он возвратил на прежнее место, и тот вновь подал чашу в руку фараону, |
21 und setzte |
22 а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании. |
22 aber den obersten |
23 Но главный виночерпий не вспомнил о Юсуфе; он забыл о нём. |
23 Aber der oberste |