Аюб

Глава 8

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2 – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер!

3 Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?

4 Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

5 Но если ты воззовёшь к Всевышнему и помолишься Всемогущему,

6 если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.

7 Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее.

8 Спроси прежние поколения, рассмотри, что узнали предки,

9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень.

10 Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости:

11 «Растёт ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги?

12 Даже если они в цвету и ещё не срезаны, они засыхают быстрее всех трав.

13 Таков удел всех, кто забыл Всевышнего, так умирает надежда безбожников.

14 Их упование непрочно, их безопасность – паучья сеть.

15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.

16 Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

19 Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».

20 Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.

21 Он наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

22 Врагов твоих покроет стыд, и шатров нечестивых не станет.

Аюб

Глава 8

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2 – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер!

3 Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?

4 Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

5 Но если ты воззовёшь к Всевышнему и помолишься Всемогущему,

6 если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.

7 Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее.

8 Спроси прежние поколения, рассмотри, что узнали предки,

9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень.

10 Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости:

11 «Растёт ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги?

12 Даже если они в цвету и ещё не срезаны, они засыхают быстрее всех трав.

13 Таков удел всех, кто забыл Всевышнего, так умирает надежда безбожников.

14 Их упование непрочно, их безопасность – паучья сеть.

15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.

16 Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

19 Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».

20 Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.

21 Он наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

22 Врагов твоих покроет стыд, и шатров нечестивых не станет.

Аюб

Глава 8

Аюб

Глава 8

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2 – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер!

2 – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер!

3 Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?

3 Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?

4 Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

4 Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

5 Но если ты воззовёшь к Всевышнему и помолишься Всемогущему,

5 Но если ты воззовёшь к Всевышнему и помолишься Всемогущему,

6 если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.

6 если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.

7 Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее.

7 Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее.

8 Спроси прежние поколения, рассмотри, что узнали предки,

8 Спроси прежние поколения, рассмотри, что узнали предки,

9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень.

9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень.

10 Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости:

10 Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости:

11 «Растёт ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги?

11 «Растёт ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги?

12 Даже если они в цвету и ещё не срезаны, они засыхают быстрее всех трав.

12 Даже если они в цвету и ещё не срезаны, они засыхают быстрее всех трав.

13 Таков удел всех, кто забыл Всевышнего, так умирает надежда безбожников.

13 Таков удел всех, кто забыл Всевышнего, так умирает надежда безбожников.

14 Их упование непрочно, их безопасность – паучья сеть.

14 Их упование непрочно, их безопасность – паучья сеть.

15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.

15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.

16 Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;

16 Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

19 Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».

19 Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».

20 Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.

20 Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.

21 Он наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

21 Он наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

22 Врагов твоих покроет стыд, и шатров нечестивых не станет.

22 Врагов твоих покроет стыд, и шатров нечестивых не станет.