НачалоГлава 41 |
1 |
2 и вот, из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках. |
3 Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров – безобразных и тощих – и встали рядом с теми на берегу реки. |
4 И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся. |
5 Он заснул вновь, и ему приснился другой сон: семь колосьев – здоровых и полных – росли на одном стебле. |
6 Вслед за ними выросли ещё семь колосьев – тощих и опалённых восточным ветром. |
7 Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся, это был сон. |
8 Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать. |
9 Тогда главный виночерпий сказал фараону: |
10 Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи. |
11 И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел своё значение. |
12 Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал своё толкование. |
13 И как он истолковал, так всё и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол. |
14 Фараон послал за Юсуфом, и его спешно привели из темницы. Он подстригся, сменил одежду и предстал перед фараоном. |
15 Фараон сказал Юсуфу: |
16 Юсуф ответил: |
17 Фараон сказал Юсуфу: |
18 и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. |
19 Вслед за ними поднялись семь других коров – костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской. |
20 Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми. |
21 Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся. |
22 Потом я видел во сне семь колосьев на одном стебле, полных доброго зерна. |
23 Вслед за ними выросли другие семь колосьев – сухие, тощие и опалённые восточным ветром. |
24 Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение. |
25 Юсуф сказал фараону: |
26 Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же. |
27 Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом, – это семь лет, и так же – семь тощих колосьев, опалённых восточным ветром, – это семь лет голода. |
28 Вот что я имел в виду, когда сказал фараону, что Всевышний открыл ему Свои замыслы. |
29 В земле египетской наступают семь лет великого изобилия, |
30 а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. |
31 Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. |
32 А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Всевышний твёрдо определил это и вскоре исполнит Свой замысел. |
33 Пусть же фараон найдёт проницательного и мудрого человека и поставит его над землёй Египта. |
34 Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия. |
35 Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах. |
36 Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте. |
37 |
38 Фараон спросил своих приближённых: |
39 И фараон сказал Юсуфу: |
40 Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только троном я буду выше тебя. |
41 Фараон сказал Юсуфу: |
42 Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Юсуфу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь. |
43 Он велел возить его в колеснице как второго после себя и кричать перед ним: |
44 Фараон сказал Юсуфу: |
45 Он дал Юсуфу имя Цафнат-Панеах и отдал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца города Она. . И Юсуф отправился в путь по всей египетской земле. . |
46 Юсуфу было тридцать лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Юсуф вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту. |
47 В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай. |
48 Юсуф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей. |
49 Собранного Юсуфом зерна было так много, как песка в море, и он перестал вести ему счёт, потому что сосчитать его было невозможно. |
50 Прежде чем пришли годы голода, у Юсуфа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она. |
51 Юсуф назвал своего первенца Манасса («дать забыть») и сказал: |
52 Второго сына он назвал Ефраим («быть плодовитым»), сказав: |
53 Семь лет изобилия в Египте подошли к концу, |
54 и начались семь лет голода, как Юсуф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища. |
55 Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам: |
56 Когда голод распространился по всей стране, Юсуф открыл склады и стал продавать зерно египтянам, потому что голод в Египте был жестокий. |
57 И из всех стран приходили в Египет, чтобы купить у Юсуфа зерна, потому что по всему миру был жестокий голод. |
БытиеГлава 41 |
1 |
2 и семь коров вышли из реки и пасутся на траве, здоровые, хорошие на вид коровы. |
3 Но вот из реки вышли ещё семь коров, тощих и больных на вид, и стали на берегу рядом со здоровыми коровами. |
4 Затем больные на вид коровы съели здоровых коров. И в этот момент фараон проснулся. |
5 |
6 а потом он увидел, что прорастают ещё семь колосьев, но пустые и опалённые горячим ветром. |
7 И эти семь пустых колосьев пожрали семь полных колосьев, и тут фараон проснулся и понял, что это был всего лишь сон. |
8 |
9 |
10 Ты разгневался на меня и на пекаря и отправил нас в тюрьму. |
11 Однажды ночью нам с ним приснились сны, и каждый сон имел своё значение. |
12 С нами в тюрьме был один молодой еврей, слуга начальника телохранителей, и, когда мы рассказали ему свои сны, он объяснил нам их значение. |
13 Всё, как он сказал, так и сбылось: он предсказал, что я буду свободен и получу обратно своё место. И ещё он сказал, что пекарь умрёт, и это тоже сбылось!» |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 и вышли из реки семь коров, здоровых, хороших на вид, и стали пастись на траве. |
19 Потом я увидел, что из реки вышли ещё семь коров, но эти были тощие и больные на вид, хуже этих коров я не видел нигде в Египте! |
20 Затем тощие, больные коровы пожрали здоровых коров! |
21 Но и после этого они всё равно выглядели такими же тощими и больными, глядя на них, нельзя было даже сказать, что они пожрали здоровых коров! Они выглядели такими же тощими и больными, как и прежде. И в тот момент я проснулся. |
22 В другом сне я видел семь здоровых, полных зерна колосьев, растущих на одном стебле. |
23 И после них выросло ещё семь колосьев, но они были тощие и обожжённые горячим ветром. |
24 И вот тощие колосья пожрали семь здоровых колосьев. Я рассказал эти сны моим волшебникам, но никто не смог мне их объяснить. Что они означают?» |
25 |
26 Семь хороших коров и семь хороших колосьев — это семь лет, |
27 а семь тощих и больных на вид коров и семь тощих колосьев предвещают, что в этих краях будет семь голодных лет, и эти семь плохих лет наступят после семи хороших. |
28 Бог открыл тебе, что случится вскоре, и Он сделает так, как я тебе сказал. |
29 В течение семи лет в Египте будет всего в изобилии, |
30 но потом наступят семь голодных лет, и народ Египта забудет о том, как много было всего раньше, и голод погубит страну. |
31 Еды будет так мало, что люди забудут, когда они не были голодны. |
32 Фараон, тебе приснилось два сна об одном и том же, так как Бог хотел показать тебе, что Он на самом деле сделает так и что всё вскоре случится! |
33 |
34 Ты должен назначить людей, чтобы они собирали у народа еду. В течение семи хороших лет народ должен будет отдавать им одну пятую того, что вырастит, |
35 и тогда в течение семи хороших лет эти люди соберут много еды и запасут её в городах до тех пор, пока она не понадобится, и только ты, фараон, будешь этим распоряжаться. |
36 И тогда во время семилетнего голода в Египетской земле будет запас еды, и голод не погубит Египет». |
37 |
38 |
39 Затем фараон сказал Иосифу: |
40 Я поставлю тебя управлять моей страной, и народ будет повиноваться тебе; только я, восседающий на престоле, буду могущественнее тебя». |
41 |
42 и дал ему перстень со своей царской печатью и одежду из тончайшего полотна, а на шею ему надел золотую цепь. |
43 По воле фараона Иосифа везли на второй из колесниц, а перед колесницей Иосифа шли царские вельможи и провозглашали народу: |
44 |
45 Затем Фараон дал Иосифу другое имя: Цафнаф-Панеах и отдал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца из города Он. И стал Иосиф правителем всего Египта. |
46 |
47 В течение семи хороших лет в Египте были обильные урожаи, |
48 и в течение всего этого времени Иосиф запасал и хранил в городах хлеб: в каждом городе он делал запасы зерна из того, что росло в полях вокруг города. |
49 Так Иосиф собрал огромные запасы зерна, столько, сколько песка в море. Он собрал столько зерна, что его невозможно было измерить. |
50 |
51 Первенца Иосиф назвал Манассией, сказав: |
52 Младшего же сына Иосиф назвал Ефремом, потому что, как он говорил: |
53 |
54 начался семилетний голод, как Иосиф и предсказал. Ни в одной стране в тех краях не было урожая, но в Египте у народа было вдоволь еды, так как Иосиф запасся зерном! |
55 Когда наступил голод, египетский народ воззвал к фараону с просьбой о хлебе, но фараон сказал египтянам: |
56 |
57 но такой же ужасный голод был и по всей земле, и народ из всех стран вокруг Египта приходил покупать там зерно. |
НачалоГлава 41 |
БытиеГлава 41 |
1 |
1 |
2 и вот, из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках. |
2 и семь коров вышли из реки и пасутся на траве, здоровые, хорошие на вид коровы. |
3 Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров – безобразных и тощих – и встали рядом с теми на берегу реки. |
3 Но вот из реки вышли ещё семь коров, тощих и больных на вид, и стали на берегу рядом со здоровыми коровами. |
4 И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся. |
4 Затем больные на вид коровы съели здоровых коров. И в этот момент фараон проснулся. |
5 Он заснул вновь, и ему приснился другой сон: семь колосьев – здоровых и полных – росли на одном стебле. |
5 |
6 Вслед за ними выросли ещё семь колосьев – тощих и опалённых восточным ветром. |
6 а потом он увидел, что прорастают ещё семь колосьев, но пустые и опалённые горячим ветром. |
7 Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся, это был сон. |
7 И эти семь пустых колосьев пожрали семь полных колосьев, и тут фараон проснулся и понял, что это был всего лишь сон. |
8 Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать. |
8 |
9 Тогда главный виночерпий сказал фараону: |
9 |
10 Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи. |
10 Ты разгневался на меня и на пекаря и отправил нас в тюрьму. |
11 И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел своё значение. |
11 Однажды ночью нам с ним приснились сны, и каждый сон имел своё значение. |
12 Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал своё толкование. |
12 С нами в тюрьме был один молодой еврей, слуга начальника телохранителей, и, когда мы рассказали ему свои сны, он объяснил нам их значение. |
13 И как он истолковал, так всё и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол. |
13 Всё, как он сказал, так и сбылось: он предсказал, что я буду свободен и получу обратно своё место. И ещё он сказал, что пекарь умрёт, и это тоже сбылось!» |
14 Фараон послал за Юсуфом, и его спешно привели из темницы. Он подстригся, сменил одежду и предстал перед фараоном. |
14 |
15 Фараон сказал Юсуфу: |
15 |
16 Юсуф ответил: |
16 |
17 Фараон сказал Юсуфу: |
17 |
18 и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. |
18 и вышли из реки семь коров, здоровых, хороших на вид, и стали пастись на траве. |
19 Вслед за ними поднялись семь других коров – костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской. |
19 Потом я увидел, что из реки вышли ещё семь коров, но эти были тощие и больные на вид, хуже этих коров я не видел нигде в Египте! |
20 Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми. |
20 Затем тощие, больные коровы пожрали здоровых коров! |
21 Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся. |
21 Но и после этого они всё равно выглядели такими же тощими и больными, глядя на них, нельзя было даже сказать, что они пожрали здоровых коров! Они выглядели такими же тощими и больными, как и прежде. И в тот момент я проснулся. |
22 Потом я видел во сне семь колосьев на одном стебле, полных доброго зерна. |
22 В другом сне я видел семь здоровых, полных зерна колосьев, растущих на одном стебле. |
23 Вслед за ними выросли другие семь колосьев – сухие, тощие и опалённые восточным ветром. |
23 И после них выросло ещё семь колосьев, но они были тощие и обожжённые горячим ветром. |
24 Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение. |
24 И вот тощие колосья пожрали семь здоровых колосьев. Я рассказал эти сны моим волшебникам, но никто не смог мне их объяснить. Что они означают?» |
25 Юсуф сказал фараону: |
25 |
26 Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же. |
26 Семь хороших коров и семь хороших колосьев — это семь лет, |
27 Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом, – это семь лет, и так же – семь тощих колосьев, опалённых восточным ветром, – это семь лет голода. |
27 а семь тощих и больных на вид коров и семь тощих колосьев предвещают, что в этих краях будет семь голодных лет, и эти семь плохих лет наступят после семи хороших. |
28 Вот что я имел в виду, когда сказал фараону, что Всевышний открыл ему Свои замыслы. |
28 Бог открыл тебе, что случится вскоре, и Он сделает так, как я тебе сказал. |
29 В земле египетской наступают семь лет великого изобилия, |
29 В течение семи лет в Египте будет всего в изобилии, |
30 а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. |
30 но потом наступят семь голодных лет, и народ Египта забудет о том, как много было всего раньше, и голод погубит страну. |
31 Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. |
31 Еды будет так мало, что люди забудут, когда они не были голодны. |
32 А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Всевышний твёрдо определил это и вскоре исполнит Свой замысел. |
32 Фараон, тебе приснилось два сна об одном и том же, так как Бог хотел показать тебе, что Он на самом деле сделает так и что всё вскоре случится! |
33 Пусть же фараон найдёт проницательного и мудрого человека и поставит его над землёй Египта. |
33 |
34 Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия. |
34 Ты должен назначить людей, чтобы они собирали у народа еду. В течение семи хороших лет народ должен будет отдавать им одну пятую того, что вырастит, |
35 Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах. |
35 и тогда в течение семи хороших лет эти люди соберут много еды и запасут её в городах до тех пор, пока она не понадобится, и только ты, фараон, будешь этим распоряжаться. |
36 Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте. |
36 И тогда во время семилетнего голода в Египетской земле будет запас еды, и голод не погубит Египет». |
37 |
37 |
38 Фараон спросил своих приближённых: |
38 |
39 И фараон сказал Юсуфу: |
39 Затем фараон сказал Иосифу: |
40 Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только троном я буду выше тебя. |
40 Я поставлю тебя управлять моей страной, и народ будет повиноваться тебе; только я, восседающий на престоле, буду могущественнее тебя». |
41 Фараон сказал Юсуфу: |
41 |
42 Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Юсуфу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь. |
42 и дал ему перстень со своей царской печатью и одежду из тончайшего полотна, а на шею ему надел золотую цепь. |
43 Он велел возить его в колеснице как второго после себя и кричать перед ним: |
43 По воле фараона Иосифа везли на второй из колесниц, а перед колесницей Иосифа шли царские вельможи и провозглашали народу: |
44 Фараон сказал Юсуфу: |
44 |
45 Он дал Юсуфу имя Цафнат-Панеах и отдал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца города Она. . И Юсуф отправился в путь по всей египетской земле. . |
45 Затем Фараон дал Иосифу другое имя: Цафнаф-Панеах и отдал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца из города Он. И стал Иосиф правителем всего Египта. |
46 Юсуфу было тридцать лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Юсуф вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту. |
46 |
47 В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай. |
47 В течение семи хороших лет в Египте были обильные урожаи, |
48 Юсуф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей. |
48 и в течение всего этого времени Иосиф запасал и хранил в городах хлеб: в каждом городе он делал запасы зерна из того, что росло в полях вокруг города. |
49 Собранного Юсуфом зерна было так много, как песка в море, и он перестал вести ему счёт, потому что сосчитать его было невозможно. |
49 Так Иосиф собрал огромные запасы зерна, столько, сколько песка в море. Он собрал столько зерна, что его невозможно было измерить. |
50 Прежде чем пришли годы голода, у Юсуфа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она. |
50 |
51 Юсуф назвал своего первенца Манасса («дать забыть») и сказал: |
51 Первенца Иосиф назвал Манассией, сказав: |
52 Второго сына он назвал Ефраим («быть плодовитым»), сказав: |
52 Младшего же сына Иосиф назвал Ефремом, потому что, как он говорил: |
53 Семь лет изобилия в Египте подошли к концу, |
53 |
54 и начались семь лет голода, как Юсуф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища. |
54 начался семилетний голод, как Иосиф и предсказал. Ни в одной стране в тех краях не было урожая, но в Египте у народа было вдоволь еды, так как Иосиф запасся зерном! |
55 Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам: |
55 Когда наступил голод, египетский народ воззвал к фараону с просьбой о хлебе, но фараон сказал египтянам: |
56 Когда голод распространился по всей стране, Юсуф открыл склады и стал продавать зерно египтянам, потому что голод в Египте был жестокий. |
56 |
57 И из всех стран приходили в Египет, чтобы купить у Юсуфа зерна, потому что по всему миру был жестокий голод. |
57 но такой же ужасный голод был и по всей земле, и народ из всех стран вокруг Египта приходил покупать там зерно. |