Книга пророка ИсаииГлава 10 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 Ибо он говорит: |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Остаток обратится, остаток Иакова к Богу сильному. |
22 Ибо, хотя бы народу у тебя, Израиль, было столько, сколько песку у моря, остаток у него обратится. Совершение предопределенного изобилующая правда. |
23 Ибо конец и решение сделает Господь Иегова воинств во всей земле. |
24 |
25 Ибо еще немного, очень немного, и пройдет Мое негодование, и гнев Мой обратится на истребление их. |
26 И поднимет Иегова воинств бич на него, как во время поражения Мадиама у скалы Орива, или как был простерт на море жезл его, и поднимет его, как на Египтян. - |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
以賽亞書第10章 |
1 |
2 為要屈枉窮乏人,奪去我民中困苦人的理,好 |
3 到追討 |
4 沒有我 |
5 |
6 我要打發他攻擊偽善的國 |
7 然而,他不是這樣的意思,他心也不這樣打算;他心裏倒想毀滅剪除不少的國。 |
8 因 |
9 迦勒挪豈不像迦基米施嗎?哈馬豈不像亞珥拔嗎?撒瑪利亞豈不像大馬士革嗎? |
10 我手已經找 |
11 我向 |
12 |
13 因為他說:我所成就的事是靠我手的能力和我的智慧;我本有聰明。我挪移眾民 |
14 我的手已經找 |
15 |
16 因此,主─大軍之主 |
17 以色列的光必作 |
18 又要 |
19 他林中剩下的樹必稀少,就是孩子也能寫其數。 |
20 |
21 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。 |
22 你的百姓以色列 |
23 因為主─大軍之耶和華在全地之中必成就所定的 |
24 |
25 因為還有一點點時候,所發的忿恨 |
26 大軍之耶和華要為他興起鞭來 |
27 到那日,他 |
28 他 |
29 他們過了隘口。他們已 |
30 女子迦琳 |
31 瑪得米那人遷移 |
32 當那日,他還要仍在 |
33 |
34 稠密的樹林,他要用鐵器砍下;黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。 |
Книга пророка ИсаииГлава 10 |
以賽亞書第10章 |
1 |
1 |
2 |
2 為要屈枉窮乏人,奪去我民中困苦人的理,好 |
3 |
3 到追討 |
4 |
4 沒有我 |
5 |
5 |
6 |
6 我要打發他攻擊偽善的國 |
7 |
7 然而,他不是這樣的意思,他心也不這樣打算;他心裏倒想毀滅剪除不少的國。 |
8 |
8 因 |
9 |
9 迦勒挪豈不像迦基米施嗎?哈馬豈不像亞珥拔嗎?撒瑪利亞豈不像大馬士革嗎? |
10 |
10 我手已經找 |
11 |
11 我向 |
12 |
12 |
13 Ибо он говорит: |
13 因為他說:我所成就的事是靠我手的能力和我的智慧;我本有聰明。我挪移眾民 |
14 |
14 我的手已經找 |
15 |
15 |
16 |
16 因此,主─大軍之主 |
17 |
17 以色列的光必作 |
18 |
18 又要 |
19 |
19 他林中剩下的樹必稀少,就是孩子也能寫其數。 |
20 |
20 |
21 Остаток обратится, остаток Иакова к Богу сильному. |
21 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。 |
22 Ибо, хотя бы народу у тебя, Израиль, было столько, сколько песку у моря, остаток у него обратится. Совершение предопределенного изобилующая правда. |
22 你的百姓以色列 |
23 Ибо конец и решение сделает Господь Иегова воинств во всей земле. |
23 因為主─大軍之耶和華在全地之中必成就所定的 |
24 |
24 |
25 Ибо еще немного, очень немного, и пройдет Мое негодование, и гнев Мой обратится на истребление их. |
25 因為還有一點點時候,所發的忿恨 |
26 И поднимет Иегова воинств бич на него, как во время поражения Мадиама у скалы Орива, или как был простерт на море жезл его, и поднимет его, как на Египтян. - |
26 大軍之耶和華要為他興起鞭來 |
27 |
27 到那日,他 |
28 |
28 他 |
29 |
29 他們過了隘口。他們已 |
30 |
30 女子迦琳 |
31 |
31 瑪得米那人遷移 |
32 |
32 當那日,他還要仍在 |
33 |
33 |
34 |
34 稠密的樹林,他要用鐵器砍下;黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。 |