ЛевитГлава 2 |
1 |
2 И принесет ее к сынам Аароновым, священникам, и возьмет полную горсть муки с елеем и со всем ливаном, и сожжет сие священник в память на жертвеннике; это жертва, благоухание приятное Господу. |
3 А остатки приношения хлебного Аарону и сынам его: это великая святыня из жертв Господних. |
4 Если же приносишь приношение хлебное из печеного в печи: то приноси пшеничные лепешки пресные, замешанные на елее, и блины пресные, мазанные елеем. |
5 Если приносишь приношение хлебное со сковороды: то это должна быть пшеничная мука, смешанная с елеем, пресная. |
6 Раздели ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное [Господу]. |
7 Если приносишь приношение хлебное из горшка: то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем. |
8 |
9 И возьмет священник из сей жертвы часть в память и сожжет на жертвеннике: это жертва, благоухание приятное Господу. |
10 А остатки приношения хлебного Аарону и сынам его: это великая святыня из жертв Господних. |
11 Никакого приношения хлебного, которое приносите Господу, не делайте кислого; ибо ни квасного, ни меду не должны вы сожигать в жертву Господу. |
12 Как приношение начатков приносите их Господу, а на жертвенник не должно возносить их в приятное благоухание. |
13 Всякое приношение твое хлебное соли солью, и не оставляй жертвы твоей без соли завета Бога твоего: при всяком приношении твоем приноси [Господу Богу твоему] соль. |
14 |
15 И влей на нее елея и положи на нее ливана: это приношение хлебное. |
16 И сожжет священник в память часть зерен, и елея со всем ливаном: это жертва Господу. |
利未記第2章 |
1 |
2 帶到亞倫子孫作祭司的那裏;祭司就要從細麵中取出一把來,並取些油和所有的乳香,然後要把所取的這些作為紀念,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。 |
3 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。 |
4 |
5 若用鏊 |
6 分成塊子,澆上油;這是素祭。 |
7 若用煎盤作的物為素祭,就要用油與細麵作成。 |
8 要把這些東西作的素祭帶到耶和華面前,並奉給祭司,帶到壇前。 |
9 祭司要從素祭中取出作為紀念的,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。 |
10 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫。這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。 |
11 |
12 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。 |
13 凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你神立約的鹽。一切的供物都要配鹽而獻。 |
14 |
15 並要抹上油,加上乳香;這是素祭。 |
16 祭司要把其中作為紀念的,就是一些打 |
ЛевитГлава 2 |
利未記第2章 |
1 |
1 |
2 И принесет ее к сынам Аароновым, священникам, и возьмет полную горсть муки с елеем и со всем ливаном, и сожжет сие священник в память на жертвеннике; это жертва, благоухание приятное Господу. |
2 帶到亞倫子孫作祭司的那裏;祭司就要從細麵中取出一把來,並取些油和所有的乳香,然後要把所取的這些作為紀念,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。 |
3 А остатки приношения хлебного Аарону и сынам его: это великая святыня из жертв Господних. |
3 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。 |
4 Если же приносишь приношение хлебное из печеного в печи: то приноси пшеничные лепешки пресные, замешанные на елее, и блины пресные, мазанные елеем. |
4 |
5 Если приносишь приношение хлебное со сковороды: то это должна быть пшеничная мука, смешанная с елеем, пресная. |
5 若用鏊 |
6 Раздели ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное [Господу]. |
6 分成塊子,澆上油;這是素祭。 |
7 Если приносишь приношение хлебное из горшка: то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем. |
7 若用煎盤作的物為素祭,就要用油與細麵作成。 |
8 |
8 要把這些東西作的素祭帶到耶和華面前,並奉給祭司,帶到壇前。 |
9 И возьмет священник из сей жертвы часть в память и сожжет на жертвеннике: это жертва, благоухание приятное Господу. |
9 祭司要從素祭中取出作為紀念的,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。 |
10 А остатки приношения хлебного Аарону и сынам его: это великая святыня из жертв Господних. |
10 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫。這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。 |
11 Никакого приношения хлебного, которое приносите Господу, не делайте кислого; ибо ни квасного, ни меду не должны вы сожигать в жертву Господу. |
11 |
12 Как приношение начатков приносите их Господу, а на жертвенник не должно возносить их в приятное благоухание. |
12 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。 |
13 Всякое приношение твое хлебное соли солью, и не оставляй жертвы твоей без соли завета Бога твоего: при всяком приношении твоем приноси [Господу Богу твоему] соль. |
13 凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你神立約的鹽。一切的供物都要配鹽而獻。 |
14 |
14 |
15 И влей на нее елея и положи на нее ливана: это приношение хлебное. |
15 並要抹上油,加上乳香;這是素祭。 |
16 И сожжет священник в память часть зерен, и елея со всем ливаном: это жертва Господу. |
16 祭司要把其中作為紀念的,就是一些打 |