Псалтирь

Псалом 54

1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давидово.

2 Услыши, Боже, молитву мою, и не сокройся от моления моего.

3 Внемли мне и выслушай меня; я рыдаю в горести моей и стенаю

4 От молвы вражеской, от притеснения нечестивых; ибо они воздвигают на меня зло, и во гневе преследуют меня.

5 Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;

6 Страх и трепет пришел на меня, смятение объяло меня.

7 И я сказал: кто бы дал мне голубиные крылья, я улетел бы и поселился;

8 Далеко устранился бы я, и стал бы жить в пустыне; (Села.)

9 Поспешил бы укрыться от вихря, от бури.

10 Низложи, Господи, раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;

11 Днем и ночью ходят они по стенам его; злодеяния и наглости среди его.

12 Среди его пагуба, с улицы его не сходит обман и коварство.

13 Ибо не враг злословит меня, я перенес бы то; не явный недоброжелатель мой восстает на меня, я сокрылся бы от него:

14 Но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и приближенный мой,

15 С которым любил я разделять тайну, ходил в дом Божий в сонме народа.

16 Да похитит их смерть, да снидут живые в преисподнюю; ибо злодейство в жилище их, внутри их.

17 Бога призываю я, и Господь спасет меня.

18 Вечером, и утром, и в полдень сетую и стенаю, и Он услышит глас мой;

19 Приведет душу мою в безопасность от нападений на меня, ибо много у меня противников.

20 Да услышит, и усмирит их Бог, от века живущий; (Села.) ибо в них нет перемены, и не боятся они Бога.

21 Налагают руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушают свой союз.

22 Уста их мягки, как масло, а на сердце их брань. Слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.

23 Возложи на Господа бремя твое, и Он подкрепит тебя. Во веки не даст Он поколебаться праведнику.

24 Ты, Боже, низведешь их в ров гибели; кровопийцы и коварные не достигнут половины дней своих. А я уповаю на Тебя, [Господи.]

詩篇

第54篇

1 (西弗人來對掃羅說:「大衛豈不是在我們那裏藏身嗎?」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你以你的名救我,憑你的大能為我斷事[judge]

2 神啊,求你聽我的禱告,留心聽我口中的言語。

3 因為,外人起來攻擊我,強暴人尋索我的命;他們眼中沒有神。細拉。

4 看哪[Behold],神是幫助我的;扶持我命的人,主與他們同在[the Lord is with them that uphold my soul]

5 他要報應我仇敵所行的惡;求你憑你的真理[truth]剪除他們[cut them off]

6 我要把甘心祭獻給你。耶和華啊,我要稱讚你的名;這名本為美好。

7 他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Псалтирь

Псалом 54

詩篇

第54篇

1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давидово.

1 (西弗人來對掃羅說:「大衛豈不是在我們那裏藏身嗎?」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你以你的名救我,憑你的大能為我斷事[judge]

2 Услыши, Боже, молитву мою, и не сокройся от моления моего.

2 神啊,求你聽我的禱告,留心聽我口中的言語。

3 Внемли мне и выслушай меня; я рыдаю в горести моей и стенаю

3 因為,外人起來攻擊我,強暴人尋索我的命;他們眼中沒有神。細拉。

4 От молвы вражеской, от притеснения нечестивых; ибо они воздвигают на меня зло, и во гневе преследуют меня.

4 看哪[Behold],神是幫助我的;扶持我命的人,主與他們同在[the Lord is with them that uphold my soul]

5 Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;

5 他要報應我仇敵所行的惡;求你憑你的真理[truth]剪除他們[cut them off]

6 Страх и трепет пришел на меня, смятение объяло меня.

6 我要把甘心祭獻給你。耶和華啊,我要稱讚你的名;這名本為美好。

7 И я сказал: кто бы дал мне голубиные крылья, я улетел бы и поселился;

7 他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。

8 Далеко устранился бы я, и стал бы жить в пустыне; (Села.)

8

9 Поспешил бы укрыться от вихря, от бури.

9

10 Низложи, Господи, раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;

10

11 Днем и ночью ходят они по стенам его; злодеяния и наглости среди его.

11

12 Среди его пагуба, с улицы его не сходит обман и коварство.

12

13 Ибо не враг злословит меня, я перенес бы то; не явный недоброжелатель мой восстает на меня, я сокрылся бы от него:

13

14 Но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и приближенный мой,

14

15 С которым любил я разделять тайну, ходил в дом Божий в сонме народа.

15

16 Да похитит их смерть, да снидут живые в преисподнюю; ибо злодейство в жилище их, внутри их.

16

17 Бога призываю я, и Господь спасет меня.

17

18 Вечером, и утром, и в полдень сетую и стенаю, и Он услышит глас мой;

18

19 Приведет душу мою в безопасность от нападений на меня, ибо много у меня противников.

19

20 Да услышит, и усмирит их Бог, от века живущий; (Села.) ибо в них нет перемены, и не боятся они Бога.

20

21 Налагают руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушают свой союз.

21

22 Уста их мягки, как масло, а на сердце их брань. Слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.

22

23 Возложи на Господа бремя твое, и Он подкрепит тебя. Во веки не даст Он поколебаться праведнику.

23

24 Ты, Боже, низведешь их в ров гибели; кровопийцы и коварные не достигнут половины дней своих. А я уповаю на Тебя, [Господи.]

24