Исход

Глава 29

1 И вот, что ты должен сделать над ними, дабы посвятить их во священники Мне: возьми одного тельца из волов, и двух овнов, без порока.

2 И хлебов пресных, и пресных лепешек, смешенных с елеем, и блинов пресных, помазанных елеем; из муки пшеничной сделай их.

3 И положи их в одну корзину, и принеси их в корзине, и тельца и двух овнов.

4 Аарона же и сынов его поставь у дверей скинии собрания, и омой их водою.

5 И возьми одежды, и облеки Аарона в хитон и в верхнюю ризу, в ефод и в наперсник, и опояшь его поясом ефода.

6 И возложи ему на голову кидар, а на кидаре укрепи диадиму святыни.

7 И возьми елей помазания, и возлей ему на голову, и помажь его.

8 И приведи также сынов его, и облеки их в хитоны.

9 И опояшь их поясом, Аарона и сынов его, и возложи на них шапки, и будет им принадлежать священство по уставу вечно; и наполни руки Аарона и руки сынов его.

10 И вели привести тельца пред скинию собрания, и пусть возложит Аарон и сыны его руки свои на голову тельца.

11 И заколи тельца пред лицем Иеговы у дверей скинии собрания.

12 Возьми крови тельца, и возложи перстом твоим на роги жертвенника, а всю кровь вылей у основания жертвенника.

13 Возьми тук, покрывающий внутренности, и перепонку с печени, и обе почки и тук, который на них, и воскури на жертвеннике.

14 А мясо тельца и кожу его и нечистоты его сожги на огне вне стана. Это жертва за грех.

15 Потом возьми одного овна, и пусть возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна.

16 И заколи овна, и взяв крови его, покропи на жертвенник со всех сторон.

17 Рассеки овна на части, вымой внутренности его и голени его, положи на рассеченные части его и на голову его.

18 И сожги всего овна на жертвеннике. Это всесожжение, благоухание успокоения; это жертва Иегове.

19 И возьми и другого овна, и пусть возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна.

20 Заколи овна, и взяв крови его, возложи на край уха Ааронова и на край правого уха сынов его, и на большой палец правой руки их, и на большой палец правой ноги их; и покропи кровью на жертвенник со всех сторон.

21 Возьми крови, которая на жертвеннике, и елея помазания, и покропи Аарона и одежды его, и сынов его, и одежды сынов его с ним: таким образом будут освящены он и одежды его, и сыны его и одежды их с ним.

22 Возьми от овна тук и курдюк, и тук, покрывающий внутренности, и перепонку с печени, и обе почки и тук, который на них, правое плечо, (потому что это овен для наполнения рук,)

23 И один круглый хлеб, и одну лепешку на елее и один блин из корзины с опресноками, которая пред Иеговою;

24 И положи все на руки Аарону и на руки сынам его, и принесите это потрясая пред лицем Иеговы.

25 И возьми это с рук их, и сожги на жертвеннике со всесожжением, в благоухание успокоения пред Иеговою; это жертва Иегове.

26 Также от овна наполнения рук, который за Аарона, возьми грудь, и принеси ее, потрясая пред лицем Иеговы; и это будет твоя доля.

27 И освяти грудь приношения, которая потрясаема была, и плечо возношения, которое было возносимо от овна наполнения рук, который за Аарона и который за сынов его.

28 Сие предоставляется Аарону и сынам его в участок вечный от сынов Израилевых; ибо это возношение; возношение должно быть от сынов Израилевых при благодарственных жертвах их, возношение их Иегове.

29 А священное облачение Аароново после него перейдет к сынам его, чтобы в оном помазывать их и наполнять руки их.

30 Семь дней должен облачаться в него священник из сынов его, заступающий его место, который будет входить в скинию собрания для служения во святилище.

31 Овна же наполнения рук возьми, и свари мясо его на месте святом.

32 И пусть съедят Аарон и сыны его мясо овна сего, также и хлеб из корзины у дверей скинии собрания.

33 Пусть съедят сие те, над которыми совершено очищение для наполнения рук их и для посвящения их; а посторонний не должен есть сего, ибо это святыня.

34 Если останется мяса наполнения рук и хлеба до утра; то сожги остатки на огне: не должно есть сего; ибо это святыня.

35 Так поступи с Аароном и с сынами его во всем, как Я повелел тебе; семь дней наполняй руки их.

36 И тельца за грех приноси каждый день для очищения, и жертву за грех совершай на жертвеннике для очищения его, и помажь его для освящения его.

37 Семь дней очищай жертвенник; и освяти его, и будет жертвенник святыня великая; все, прикасающееся к жертвеннику будет свято.

38 Вот что будешь ты приносить на жертвеннике: два агнца однолетних на день непрерывно.

39 Одного агнца приноси поутру, а другого агнца приноси под вечер.

40 И десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с четвертью гина битого елея, а для возлияния четверть гина вина, с одним агнцем.

41 Другого овна приноси под вечер, с приношением, подобным утреннему, и с таким же возлиянием, в благоухание успокоения. Это жертва Иегове.

42 Это всесожжение непрерывное в роды ваши пред дверьми скинии собрания пред Иеговою, где буду открываться вам, чтобы говорить с тобою.

43 Там буду открываться сынам Израилевым, и освятится место сие славою Моею.

44 И освящу скинию собрания и жертвенник; также Аарона и сынов его освящу, дабы они священнодействовали Мне.

45 И буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом.

46 И узнают, что Я Иегова, Бог их, Который вывел их из земли Египетской, чтобы Мне обитать среди их. Я Иегова, Бог их.

Exodus

Chapter 29

1 AND this is the thing that you shall do to them to consecrate them, to minister to me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish

2 And unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil and unleavened wafers mixed with oil; of fine wheat flour shall you make them.

3 And you shall put them in one basket and bring them in the basket with the bullock and the two rams.

4 And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of the congregation, and you shall wash them with water.

5 And you shall take the vestments and put upon Aaron the coat and the robe of the mitre, the ephod, and the breastplate, and gird him with the embroidered girdle of the ephod;

6 And you shall put the mitre on his head, and put the holy crown upon the mitre.

7 Then you shall take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.

8 And you shall bring his sons and put coats upon them.

9 And you shall gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them; and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute; and thus you shall consecrate Aaron and his sons.

10 And you shall bring a bullock before the tabernacle of the congregation; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the bullock.

11 And you shall slaughter the bullock before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.

12 And you shall take some of the blood of the bullock and sprinkle it upon the horns of the altar with your finger and pour all the rest of the blood at the bottom of the altar.

13 And you shall take all the fat that covers the entrails, and the caul that is above the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and burn them upon the altar.

14 But the flesh of the bullock and its skin and its dung you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.

15 You shall also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.

16 And you shall slaughter the ram; and you must take some of its blood and sprinkle it round about upon the altar.

17 And then you shall cut the ram into pieces, and wash its entrails and its legs, and put them over its pieces and over its head.

18 And you shall burn the whole ram upon the altar; it is a burnt offering to the LORD; it is a sweet savour, an offering made by fire to the LORD.

19 And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

20 Then you shall slaughter the ram, and take some of its blood, and sprinkle it upon the tip of the right ear of Aaron and upon the tips of the right ears of his sons and upon the thumbs of their right hands and upon the great toes of their right feet, and sprinkle the blood upon the altar round about.

21 And you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron and upon his vestments and upon his sons and upon the vestments of his sons with him; and he shall be consecrated and his vestments and his sons and his sons' vestments with him.

22 And you shall take of the fat and the rump, and the fat that covers the entrails, the caul of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them and the right shoulder; for it is a ram of consecration;

23 And you shall take one loaf of bread and one loaf of bread baked with oil and a cake baked with flour and oil out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD;

24 And you shall put all of these in the hands of Aaron and in the hands of his sons; and you shall wave them for a wave offering before the LORD.

25 And you shall receive them from their hands, and burn the breast of the ram upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire to the LORD.

26 And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it for a wave offering before the LORD; and it shall become your share.

27 And you shall sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which is waved and which is placed upon the altar from the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons;

28 And it shall belong to Aaron and his sons by a statute for ever from the children of Israel; for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the children of Israel from their peace offerings, an oblation to the LORD.

29 And the holy vestments of Aaron shall belong to his sons after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.

30 And one of his sons who is to become priest in his stead shall put them on seven days, when he enters into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

31 And you shall take the ram of the consecration and cook its meat in the holy place.

32 And Aaron and his sons shall eat the meat of the ram and the bread that is in the basket at the door of the tabernacle of the congregation.

33 And they shall eat of those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but a stranger shall not eat of them because they are holy.

34 And if any of the meat of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then you shall burn what is left over with fire; it shall not be eaten because it is holy.

35 And thus shall you do to Aaron and to his sons, just as I have commanded you; seven days shall you consecrate them.

36 And you shall offer every day a bullock for a sin offering for atonement; and you shall sprinkle blood on the altar, when you make an atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.

37 Seven days you shall make an atonement for the altar and sanctify it; and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall be holy.

38 Now this is what you shall offer upon the altar: two lambs of the first year day by day continually.

39 One lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer in the evening;

40 And with the one lamb you shall offer a tenth part of an ephah of fine flour mixed with a fourth part of a hin of beaten oil, and a fourth part of a hin of wine for a drink offering.

41 And the other lamb you shall offer in the evening, and shall do to it according to the meat offering of the morning and according to the drink offering thereof for a sweet savour, an offering made by fire to the LORD.

42 It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD, where I will meet you, to speak there to you.

43 And there I will meet with the children of Israel, and the people shall be sanctified by my glory.

44 And I will sanctify the tabernacle of the congregation and the altar; I will also sanctify both Aaron and his sons to minister to me in the priest's office.

45 And I will dwell among the children of Israel and will be their God.

46 And they shall know that I am the LORD their God who brought them forth out of the land of Egypt that I may dwell among them; I am the LORD their God.

Исход

Глава 29

Exodus

Chapter 29

1 И вот, что ты должен сделать над ними, дабы посвятить их во священники Мне: возьми одного тельца из волов, и двух овнов, без порока.

1 AND this is the thing that you shall do to them to consecrate them, to minister to me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish

2 И хлебов пресных, и пресных лепешек, смешенных с елеем, и блинов пресных, помазанных елеем; из муки пшеничной сделай их.

2 And unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil and unleavened wafers mixed with oil; of fine wheat flour shall you make them.

3 И положи их в одну корзину, и принеси их в корзине, и тельца и двух овнов.

3 And you shall put them in one basket and bring them in the basket with the bullock and the two rams.

4 Аарона же и сынов его поставь у дверей скинии собрания, и омой их водою.

4 And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of the congregation, and you shall wash them with water.

5 И возьми одежды, и облеки Аарона в хитон и в верхнюю ризу, в ефод и в наперсник, и опояшь его поясом ефода.

5 And you shall take the vestments and put upon Aaron the coat and the robe of the mitre, the ephod, and the breastplate, and gird him with the embroidered girdle of the ephod;

6 И возложи ему на голову кидар, а на кидаре укрепи диадиму святыни.

6 And you shall put the mitre on his head, and put the holy crown upon the mitre.

7 И возьми елей помазания, и возлей ему на голову, и помажь его.

7 Then you shall take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.

8 И приведи также сынов его, и облеки их в хитоны.

8 And you shall bring his sons and put coats upon them.

9 И опояшь их поясом, Аарона и сынов его, и возложи на них шапки, и будет им принадлежать священство по уставу вечно; и наполни руки Аарона и руки сынов его.

9 And you shall gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them; and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute; and thus you shall consecrate Aaron and his sons.

10 И вели привести тельца пред скинию собрания, и пусть возложит Аарон и сыны его руки свои на голову тельца.

10 And you shall bring a bullock before the tabernacle of the congregation; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the bullock.

11 И заколи тельца пред лицем Иеговы у дверей скинии собрания.

11 And you shall slaughter the bullock before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.

12 Возьми крови тельца, и возложи перстом твоим на роги жертвенника, а всю кровь вылей у основания жертвенника.

12 And you shall take some of the blood of the bullock and sprinkle it upon the horns of the altar with your finger and pour all the rest of the blood at the bottom of the altar.

13 Возьми тук, покрывающий внутренности, и перепонку с печени, и обе почки и тук, который на них, и воскури на жертвеннике.

13 And you shall take all the fat that covers the entrails, and the caul that is above the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and burn them upon the altar.

14 А мясо тельца и кожу его и нечистоты его сожги на огне вне стана. Это жертва за грех.

14 But the flesh of the bullock and its skin and its dung you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.

15 Потом возьми одного овна, и пусть возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна.

15 You shall also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.

16 И заколи овна, и взяв крови его, покропи на жертвенник со всех сторон.

16 And you shall slaughter the ram; and you must take some of its blood and sprinkle it round about upon the altar.

17 Рассеки овна на части, вымой внутренности его и голени его, положи на рассеченные части его и на голову его.

17 And then you shall cut the ram into pieces, and wash its entrails and its legs, and put them over its pieces and over its head.

18 И сожги всего овна на жертвеннике. Это всесожжение, благоухание успокоения; это жертва Иегове.

18 And you shall burn the whole ram upon the altar; it is a burnt offering to the LORD; it is a sweet savour, an offering made by fire to the LORD.

19 И возьми и другого овна, и пусть возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна.

19 And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

20 Заколи овна, и взяв крови его, возложи на край уха Ааронова и на край правого уха сынов его, и на большой палец правой руки их, и на большой палец правой ноги их; и покропи кровью на жертвенник со всех сторон.

20 Then you shall slaughter the ram, and take some of its blood, and sprinkle it upon the tip of the right ear of Aaron and upon the tips of the right ears of his sons and upon the thumbs of their right hands and upon the great toes of their right feet, and sprinkle the blood upon the altar round about.

21 Возьми крови, которая на жертвеннике, и елея помазания, и покропи Аарона и одежды его, и сынов его, и одежды сынов его с ним: таким образом будут освящены он и одежды его, и сыны его и одежды их с ним.

21 And you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron and upon his vestments and upon his sons and upon the vestments of his sons with him; and he shall be consecrated and his vestments and his sons and his sons' vestments with him.

22 Возьми от овна тук и курдюк, и тук, покрывающий внутренности, и перепонку с печени, и обе почки и тук, который на них, правое плечо, (потому что это овен для наполнения рук,)

22 And you shall take of the fat and the rump, and the fat that covers the entrails, the caul of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them and the right shoulder; for it is a ram of consecration;

23 И один круглый хлеб, и одну лепешку на елее и один блин из корзины с опресноками, которая пред Иеговою;

23 And you shall take one loaf of bread and one loaf of bread baked with oil and a cake baked with flour and oil out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD;

24 И положи все на руки Аарону и на руки сынам его, и принесите это потрясая пред лицем Иеговы.

24 And you shall put all of these in the hands of Aaron and in the hands of his sons; and you shall wave them for a wave offering before the LORD.

25 И возьми это с рук их, и сожги на жертвеннике со всесожжением, в благоухание успокоения пред Иеговою; это жертва Иегове.

25 And you shall receive them from their hands, and burn the breast of the ram upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire to the LORD.

26 Также от овна наполнения рук, который за Аарона, возьми грудь, и принеси ее, потрясая пред лицем Иеговы; и это будет твоя доля.

26 And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it for a wave offering before the LORD; and it shall become your share.

27 И освяти грудь приношения, которая потрясаема была, и плечо возношения, которое было возносимо от овна наполнения рук, который за Аарона и который за сынов его.

27 And you shall sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which is waved and which is placed upon the altar from the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons;

28 Сие предоставляется Аарону и сынам его в участок вечный от сынов Израилевых; ибо это возношение; возношение должно быть от сынов Израилевых при благодарственных жертвах их, возношение их Иегове.

28 And it shall belong to Aaron and his sons by a statute for ever from the children of Israel; for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the children of Israel from their peace offerings, an oblation to the LORD.

29 А священное облачение Аароново после него перейдет к сынам его, чтобы в оном помазывать их и наполнять руки их.

29 And the holy vestments of Aaron shall belong to his sons after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.

30 Семь дней должен облачаться в него священник из сынов его, заступающий его место, который будет входить в скинию собрания для служения во святилище.

30 And one of his sons who is to become priest in his stead shall put them on seven days, when he enters into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

31 Овна же наполнения рук возьми, и свари мясо его на месте святом.

31 And you shall take the ram of the consecration and cook its meat in the holy place.

32 И пусть съедят Аарон и сыны его мясо овна сего, также и хлеб из корзины у дверей скинии собрания.

32 And Aaron and his sons shall eat the meat of the ram and the bread that is in the basket at the door of the tabernacle of the congregation.

33 Пусть съедят сие те, над которыми совершено очищение для наполнения рук их и для посвящения их; а посторонний не должен есть сего, ибо это святыня.

33 And they shall eat of those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but a stranger shall not eat of them because they are holy.

34 Если останется мяса наполнения рук и хлеба до утра; то сожги остатки на огне: не должно есть сего; ибо это святыня.

34 And if any of the meat of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then you shall burn what is left over with fire; it shall not be eaten because it is holy.

35 Так поступи с Аароном и с сынами его во всем, как Я повелел тебе; семь дней наполняй руки их.

35 And thus shall you do to Aaron and to his sons, just as I have commanded you; seven days shall you consecrate them.

36 И тельца за грех приноси каждый день для очищения, и жертву за грех совершай на жертвеннике для очищения его, и помажь его для освящения его.

36 And you shall offer every day a bullock for a sin offering for atonement; and you shall sprinkle blood on the altar, when you make an atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.

37 Семь дней очищай жертвенник; и освяти его, и будет жертвенник святыня великая; все, прикасающееся к жертвеннику будет свято.

37 Seven days you shall make an atonement for the altar and sanctify it; and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall be holy.

38 Вот что будешь ты приносить на жертвеннике: два агнца однолетних на день непрерывно.

38 Now this is what you shall offer upon the altar: two lambs of the first year day by day continually.

39 Одного агнца приноси поутру, а другого агнца приноси под вечер.

39 One lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer in the evening;

40 И десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с четвертью гина битого елея, а для возлияния четверть гина вина, с одним агнцем.

40 And with the one lamb you shall offer a tenth part of an ephah of fine flour mixed with a fourth part of a hin of beaten oil, and a fourth part of a hin of wine for a drink offering.

41 Другого овна приноси под вечер, с приношением, подобным утреннему, и с таким же возлиянием, в благоухание успокоения. Это жертва Иегове.

41 And the other lamb you shall offer in the evening, and shall do to it according to the meat offering of the morning and according to the drink offering thereof for a sweet savour, an offering made by fire to the LORD.

42 Это всесожжение непрерывное в роды ваши пред дверьми скинии собрания пред Иеговою, где буду открываться вам, чтобы говорить с тобою.

42 It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD, where I will meet you, to speak there to you.

43 Там буду открываться сынам Израилевым, и освятится место сие славою Моею.

43 And there I will meet with the children of Israel, and the people shall be sanctified by my glory.

44 И освящу скинию собрания и жертвенник; также Аарона и сынов его освящу, дабы они священнодействовали Мне.

44 And I will sanctify the tabernacle of the congregation and the altar; I will also sanctify both Aaron and his sons to minister to me in the priest's office.

45 И буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом.

45 And I will dwell among the children of Israel and will be their God.

46 И узнают, что Я Иегова, Бог их, Который вывел их из земли Египетской, чтобы Мне обитать среди их. Я Иегова, Бог их.

46 And they shall know that I am the LORD their God who brought them forth out of the land of Egypt that I may dwell among them; I am the LORD their God.