Исход

Глава 25

1 Тогда Иегова говорил к Моисею, и сказал:

2 Скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения, принимайте приношение Мне от всякого человека, которому то придет на сердце.

3 Приношения, которые вы должны принимать от них, суть сии: золото, серебро, медь,

4 Пряжа яхонтового, пурпурового и червленого цвета, и виссон, и козья шерсть,

5 И кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева акации,

6 Елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,

7 Камень оникс и камни вставные для ефода {верхняя короткая одежда} и для наперсника.

8 И устройте Мне святилище, и буду обитать посреди вас.

9 Все, как Я покажу тебе, и образ скинии, и образ всех сосудов ее: так сделайте.

10 И сделают ковчег из дерева акации; длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя.

11 И покрой его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец.

12 Вылей для него четыре кольца золотых, и утверди на четырех углах его; два кольца на одной стороне его, и два кольца на другой стороне его.

13 И сделай из дерева акации шесты, и обложи их золотом.

14 И вложи сии шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством оных носить ковчег.

15 В кольцах ковчега должны быть шесты и не отниматься от него.

16 И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.

17 Сделай также очистилище, покров из чистого золота; длина его два локтя с половиною, а ширина его полтора локтя.

18 Еще сделай из золота двух херувимов; чеканной работы сделай их на обоих крыльях покрова.

19 Сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшихся из очистилища сделайте херувимов на обоих краях его.

20 И херувимы пусть будут с крыльями распростертыми вверх, и покрывают своими крыльями очистилище, и пусть будут лицами своими один к другому, к очистилищу пусть будут лицами херувимы.

21 И положи покров очистилища на ковчег сверху; в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе.

22 Там Я буду тебе открываться и говорить с тобою с верху очистилища, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.

23 Еще сделай стол из дерева акации, длиною в два локтя, шириною в локоть, а вышиною в полтора локтя.

24 И обложи его золотом чистым, и сделай вокруг его золотой венец.

25 Сделай вокруг его обложение в ладонь, и для обложения сделай золотой венец вокруг.

26 И сделай для него четыре кольца золотых, и утверди кольца сии на четырех углах у четырех ножек его.

27 Подле обложения должны быть кольца, чтобы влагать шесты, чтобы носить на них стол.

28 А шесты сии сделай из дерева акации, и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол.

29 Сделай также для него блюда, и фимиамники, и чаши, и кружки, чтобы возливать ими; из золота чистого сделай их.

30 И полагай всегда на стол хлебы предложения пред лицем Моим.

31 Еще сделай светильник из золота чистого, чеканный должен быть сей светильник, так, чтобы из него выходили стебель его, ветви его, чашки его, яблоки его и цветы его.

32 Шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его, и три ветви светильника из другого бока его.

33 Три чашки наподобие миндального ореха, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашки наподобие миндального ореха на другой ветви, с яблоком и цветами. Так на всех шести ветвях, выходящих из светильника.

34 А на самом стебле светильника должны быть четыре чашки наподобие миндального ореха с яблоками и цветами.

35 У шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под первыми двумя ветвями, яблоко под вторыми двумя ветвями и яблоко под третьими двумя ветвями.

36 Яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, чистого золота.

37 И сделай к нему семь лампад, и поставь лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его.

38 Также щипцы к нему и лотки под них сделай из чистого золота.

39 Из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.

40 Смотри, сделай по тому образцу их, который показан тебе на горе.