Евангелие от МатфеяГлава 13 |
1 |
2 И собралось к Нему много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу. |
3 И сказал им многое в притчах. Он говорил: вот, вышел сеятель сеять. |
4 И когда сеял, некоторые семена упали при дороге, и прилетели птицы и поклевали их. |
5 Другие же упали на камень, где у них немного было земли, и тотчас взошли, ибо земля у них не была глубока. |
6 Когда же солнце взошло, они были опалены и, не имея корня, засохли. |
7 Другие же упали в терние, и поднялось терние и заглушило их. |
8 Другие же упали на землю добрую и давали плод: какое — сто, какое — шестьдесят, какое — тридцать. |
9 Имеющий уши да слышит. |
10 |
11 И Он ответил им: потому что вам дано познать тайны Царства Небесного, тем же не дано; |
12 ибо, кто имеет, тому будет дано, и будет у него изобилие; а кто не имеет, у того будет взято и то, что имеет. |
13 Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; |
14 и исполняется на них пророчество Исаии, которое говорит: |
15 |
16 |
17 ибо истинно говорю вам: многие пророки и праведные желали видеть то, что вы видите, и не увидели, и слышать то, что вы слышите, и не услышали. |
18 |
19 Ко всякому, кто слышит слово о Царстве и не разумеет, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его: это посеянный при дороге. |
20 А посеянный на камне — это слышащий слово и тотчас с радостью принимающий его; |
21 но не имеет он корня в себе и держится короткое время; с наступлением же скорби или гонения за слово тотчас соблазняется. |
22 А посеянный в тернии — это слышащий слово, но забота века и обольщение богатства заглушают слово, и оно делается бесплодным. |
23 А посеянный на доброй земле — это слышащий слово и разумеющий; он-то и дает плод и приносит: кто — сто, кто — шестьдесят, кто — тридцать. |
24 |
25 когда же люди спали, пришел его враг и посеял между пшеницею плевелы и ушел; |
26 а когда взошла зелень и дала плод, тогда явились и плевелы. |
27 И придя, рабы домохозяина сказали ему: «господин, не доброе ли семя посеял ты в твоем поле? Откуда же в нем плевелы?» |
28 Он сказал им: «враг человек это сделал.» Рабы же ему говорят: «так хочешь, мы пойдем, выберем их?» |
29 Он говорит: «нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не вырвали с корнем вместе с ними пшеницу. |
30 Дайте им вместе расти до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: выберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их; а пшеницу соберите в житницу мою». |
31 |
32 Хотя оно и меньше всех семян, но когда вырастет, оно больше овощей и становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в ветвях его. |
33 |
34 |
35 дабы исполнилось сказанное чрез пророка: |
36 |
37 И Он ответил: сеющий доброе семя — Сын Человеческий; |
38 поле — мир; доброе семя — это сыны Царства; плевелы — сыны лукавого. |
39 Враг, посеявший их, — диавол; жатва — конец века; жнецы — ангелы. |
40 Поэтому, как выбираются плевелы и огнем сжигаются, так будет в конце века: |
41 пошлет Сын Человеческий ангелов Своих, и выберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, |
42 и бросят их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов. |
43 Тогда праведные будут сиять как солнце в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит. |
44 |
45 |
46 Найдя одну многоценную жемчужину, он пошел и продал всё, что имел, и купил ее. |
47 |
48 Когда она наполнилась, ее вытащили на берег и, сев, собрали хорошее в сосуды, а плохое выбросили вон. |
49 Так будет в конце века: выйдут ангелы и отделят злых от праведных |
50 и бросят их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов. |
51 |
52 И Он сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен человеку хозяину дома, который выносит из сокровища своего новое и старое. |
53 |
54 И придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что изумлялись они и говорили: откуда у Него премудрость эта и силы? |
55 Не Он ли сын плотника? Не Мать ли Его называется Мариам, и братья Его Иаков, Иосиф, Симон и Иуда? |
56 И сестры Его не все ли с нами? У Него же откуда всё это? |
57 И соблазнялись из-за Него. Иисус же сказал им: пророк не бывает без чести, разве только в отечестве и в доме своем. |
58 И не сотворил там многих чудес по неверию их. |
MatthewChapter 13 |
1 THAT same day Jesus went out of the house, and sat by the seaside. |
2 And many people gathered around him, so that he had to go up and sit in a boat, and all the people stood on the seashore. |
3 And he spoke many things to them in parables, and said, Behold the sower went out to sow; |
4 And when he had sown, some seed fell on the roadside, and the fowls came and ate it. |
5 Other fell upon the rock, where there was not sufficient soil; and it sprang up earlier because the ground was not deep enough; |
6 But when the sun shone, it was scorched, and because it had no root, it dried up; |
7 And other fell among thistles, and the thistles sprung up and choked it. |
8 And other fell in good soil, and bore fruit, some one hundred, and some sixty, and some thirty. |
9 He who has ears to hear, let him hear. |
10 Then his disciples drew near to him and said, Why do you speak to them in parables? |
11 He answered and said to them, Because to you it is granted to know the mystery of the kingdom of heaven, but it is not granted to them. |
12 For to him who has, shall be given and it shall increase to him; but to him who has not, even that which he has shall be taken away from him. |
13 This is the reason I speak to them in figures, because they see and yet cannot perceive; and they hear and yet do not listen, nor do they understand. |
14 And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah who said, Hearing you will hear, but you will not understand; and seeing you will see, but you will not know. |
15 For the heart of this people has become hardened, and their ears hear heavily, and their eyes are dull; so that they cannot see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts; let them return, and I will heal them. |
16 But as for you, blessed are your eyes for they see; and your ears for they hear. |
17 For truly I say to you, a great many prophets and righteous men have longed to see what you see, and did not see it; and to hear what you hear, and did not hear it. |
18 Now you listen to the parable of the seed. |
19 Whoever hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away the word which has been sown in his heart. This is that which was sown on the roadside. |
20 That which was sown upon the rock, this is he who hears the word, and immediately accepts it with joy; |
21 But it has no root in him, except for a while; and when trouble or persecution comes because of the word, he immediately stumbles. |
22 That which was sown among thistles, this is he who hears the word, but worldly thoughts and the deception caused by riches choke the word, and it becomes fruitless. |
23 That which was sown upon good soil, this is he who hears my word, and understands it, so he bears fruit and produces some one hundred, and some sixty, and some thirty. |
24 He related another parable to them, and said, The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. |
25 And when the men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away. |
26 But when the blade sprang up and bore fruit, then the tares also appeared. |
27 So the servants of the landowner came and said to him, Our lord, behold, did you not sow good seed in your field; whence did the tares come into it? |
28 He said to them, An enemy did this; his servants then said to him, Do you want us to go and pick them out? |
29 But he said to them, It might happen that while you were picking out the tares, you might uproot with them also the wheat. |
30 Let them both grow together until the harvest; and at the harvest season, I will say to the reapers, Pick out first the tares, and bind them into bundles to be burned; but gather the wheat into my barns. |
31 He related another parable to them, and said, The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field. |
32 It is the smallest of all seeds; but when it is grown, it is larger than all of the herbs; and it becomes a tree, so that the fowls of the sky come and nest in its branches. |
33 He told them another parable. The kingdom of heaven is like the leaven, which a woman took and buried in three measures of flour, until it was all leavened. |
34 Jesus spoke all these things to the people in parables; and without parables he did not speak to them. |
35 So that it might be fulfilled which was said by the prophet, who said, I will open my mouth in parables, and I will bring out secrets hidden before the foundation of the world. |
36 Then Jesus left the multitudes and came into the house; and his disciples came up to him, and said, Explain to us the parable of the tares and the field. |
37 He answered and said to them, He who sowed good seed is the Son of man. |
38 The field is the world; the good seed are the sons of the kingdom; but the tares are the sons of evil. |
39 The enemy who sowed them is Satan; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
40 Therefore, just as the tares are picked out and burned in the fire, so shall it be at the end of the world. |
41 The Son of man will send his angels, and they will pick out from his kingdom all things which cause stumbling, and all workers of iniquity. |
42 And they will throw them into the furnace of fire; there shall be weeping and gnashing of teeth. |
43 Then the righteous ones shall shine as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear. |
44 Again, the kingdom of heaven is like a treasure which is hidden in the field, which a man discovered and hid, and because of his joy, he went and sold everything he had, and bought that field. |
45 Again, the kingdom of heaven is like a merchant, who was seeking good pearls. |
46 And when he had found one costly pearl, he went and sold everything he had, and bought it. |
47 Again, the kingdom of heaven is like a net which was thrown into the sea, and it gathered fish of every kind. |
48 When it was filled, they drew it to the shore, and sat down and sorted them; the good ones they put into bags, and the bad they threw away. |
49 So will it be at the end of the world; the angels will go out and separate the bad from among the righteous, |
50 And they will throw them into the furnace of fire; there shall be weeping and gnashing of teeth. |
51 Jesus said to them, Have you understood all of these things? They said to him, Yes, our Lord. |
52 He said to them, Therefore every scribe who is converted to the kingdom of heaven, is like a man who is a householder, who brings out new and old things from his treasures. |
53 When Jesus had finished these parables, he departed thence. |
54 And he came to his own city; and he taught them in their synagogues, in such a way, that they were amazed and said, Where did he get this wisdom and these wonders? |
55 Is he not the carpenter's son? Is not his mother called Mary? and his brothers, James and Joses and Simon and Judah? |
56 Are not all his sisters with us? Where did he get all these things? |
57 And they were perplexed about him. But Jesus said to them, No prophet is insulted, except in his own city and in his own house. |
58 And he did not perform many miracles there, because of their unbelief. |
Евангелие от МатфеяГлава 13 |
MatthewChapter 13 |
1 |
1 THAT same day Jesus went out of the house, and sat by the seaside. |
2 И собралось к Нему много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу. |
2 And many people gathered around him, so that he had to go up and sit in a boat, and all the people stood on the seashore. |
3 И сказал им многое в притчах. Он говорил: вот, вышел сеятель сеять. |
3 And he spoke many things to them in parables, and said, Behold the sower went out to sow; |
4 И когда сеял, некоторые семена упали при дороге, и прилетели птицы и поклевали их. |
4 And when he had sown, some seed fell on the roadside, and the fowls came and ate it. |
5 Другие же упали на камень, где у них немного было земли, и тотчас взошли, ибо земля у них не была глубока. |
5 Other fell upon the rock, where there was not sufficient soil; and it sprang up earlier because the ground was not deep enough; |
6 Когда же солнце взошло, они были опалены и, не имея корня, засохли. |
6 But when the sun shone, it was scorched, and because it had no root, it dried up; |
7 Другие же упали в терние, и поднялось терние и заглушило их. |
7 And other fell among thistles, and the thistles sprung up and choked it. |
8 Другие же упали на землю добрую и давали плод: какое — сто, какое — шестьдесят, какое — тридцать. |
8 And other fell in good soil, and bore fruit, some one hundred, and some sixty, and some thirty. |
9 Имеющий уши да слышит. |
9 He who has ears to hear, let him hear. |
10 |
10 Then his disciples drew near to him and said, Why do you speak to them in parables? |
11 И Он ответил им: потому что вам дано познать тайны Царства Небесного, тем же не дано; |
11 He answered and said to them, Because to you it is granted to know the mystery of the kingdom of heaven, but it is not granted to them. |
12 ибо, кто имеет, тому будет дано, и будет у него изобилие; а кто не имеет, у того будет взято и то, что имеет. |
12 For to him who has, shall be given and it shall increase to him; but to him who has not, even that which he has shall be taken away from him. |
13 Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; |
13 This is the reason I speak to them in figures, because they see and yet cannot perceive; and they hear and yet do not listen, nor do they understand. |
14 и исполняется на них пророчество Исаии, которое говорит: |
14 And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah who said, Hearing you will hear, but you will not understand; and seeing you will see, but you will not know. |
15 |
15 For the heart of this people has become hardened, and their ears hear heavily, and their eyes are dull; so that they cannot see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts; let them return, and I will heal them. |
16 |
16 But as for you, blessed are your eyes for they see; and your ears for they hear. |
17 ибо истинно говорю вам: многие пророки и праведные желали видеть то, что вы видите, и не увидели, и слышать то, что вы слышите, и не услышали. |
17 For truly I say to you, a great many prophets and righteous men have longed to see what you see, and did not see it; and to hear what you hear, and did not hear it. |
18 |
18 Now you listen to the parable of the seed. |
19 Ко всякому, кто слышит слово о Царстве и не разумеет, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его: это посеянный при дороге. |
19 Whoever hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away the word which has been sown in his heart. This is that which was sown on the roadside. |
20 А посеянный на камне — это слышащий слово и тотчас с радостью принимающий его; |
20 That which was sown upon the rock, this is he who hears the word, and immediately accepts it with joy; |
21 но не имеет он корня в себе и держится короткое время; с наступлением же скорби или гонения за слово тотчас соблазняется. |
21 But it has no root in him, except for a while; and when trouble or persecution comes because of the word, he immediately stumbles. |
22 А посеянный в тернии — это слышащий слово, но забота века и обольщение богатства заглушают слово, и оно делается бесплодным. |
22 That which was sown among thistles, this is he who hears the word, but worldly thoughts and the deception caused by riches choke the word, and it becomes fruitless. |
23 А посеянный на доброй земле — это слышащий слово и разумеющий; он-то и дает плод и приносит: кто — сто, кто — шестьдесят, кто — тридцать. |
23 That which was sown upon good soil, this is he who hears my word, and understands it, so he bears fruit and produces some one hundred, and some sixty, and some thirty. |
24 |
24 He related another parable to them, and said, The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. |
25 когда же люди спали, пришел его враг и посеял между пшеницею плевелы и ушел; |
25 And when the men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away. |
26 а когда взошла зелень и дала плод, тогда явились и плевелы. |
26 But when the blade sprang up and bore fruit, then the tares also appeared. |
27 И придя, рабы домохозяина сказали ему: «господин, не доброе ли семя посеял ты в твоем поле? Откуда же в нем плевелы?» |
27 So the servants of the landowner came and said to him, Our lord, behold, did you not sow good seed in your field; whence did the tares come into it? |
28 Он сказал им: «враг человек это сделал.» Рабы же ему говорят: «так хочешь, мы пойдем, выберем их?» |
28 He said to them, An enemy did this; his servants then said to him, Do you want us to go and pick them out? |
29 Он говорит: «нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не вырвали с корнем вместе с ними пшеницу. |
29 But he said to them, It might happen that while you were picking out the tares, you might uproot with them also the wheat. |
30 Дайте им вместе расти до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: выберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их; а пшеницу соберите в житницу мою». |
30 Let them both grow together until the harvest; and at the harvest season, I will say to the reapers, Pick out first the tares, and bind them into bundles to be burned; but gather the wheat into my barns. |
31 |
31 He related another parable to them, and said, The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field. |
32 Хотя оно и меньше всех семян, но когда вырастет, оно больше овощей и становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в ветвях его. |
32 It is the smallest of all seeds; but when it is grown, it is larger than all of the herbs; and it becomes a tree, so that the fowls of the sky come and nest in its branches. |
33 |
33 He told them another parable. The kingdom of heaven is like the leaven, which a woman took and buried in three measures of flour, until it was all leavened. |
34 |
34 Jesus spoke all these things to the people in parables; and without parables he did not speak to them. |
35 дабы исполнилось сказанное чрез пророка: |
35 So that it might be fulfilled which was said by the prophet, who said, I will open my mouth in parables, and I will bring out secrets hidden before the foundation of the world. |
36 |
36 Then Jesus left the multitudes and came into the house; and his disciples came up to him, and said, Explain to us the parable of the tares and the field. |
37 И Он ответил: сеющий доброе семя — Сын Человеческий; |
37 He answered and said to them, He who sowed good seed is the Son of man. |
38 поле — мир; доброе семя — это сыны Царства; плевелы — сыны лукавого. |
38 The field is the world; the good seed are the sons of the kingdom; but the tares are the sons of evil. |
39 Враг, посеявший их, — диавол; жатва — конец века; жнецы — ангелы. |
39 The enemy who sowed them is Satan; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
40 Поэтому, как выбираются плевелы и огнем сжигаются, так будет в конце века: |
40 Therefore, just as the tares are picked out and burned in the fire, so shall it be at the end of the world. |
41 пошлет Сын Человеческий ангелов Своих, и выберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, |
41 The Son of man will send his angels, and they will pick out from his kingdom all things which cause stumbling, and all workers of iniquity. |
42 и бросят их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов. |
42 And they will throw them into the furnace of fire; there shall be weeping and gnashing of teeth. |
43 Тогда праведные будут сиять как солнце в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит. |
43 Then the righteous ones shall shine as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear. |
44 |
44 Again, the kingdom of heaven is like a treasure which is hidden in the field, which a man discovered and hid, and because of his joy, he went and sold everything he had, and bought that field. |
45 |
45 Again, the kingdom of heaven is like a merchant, who was seeking good pearls. |
46 Найдя одну многоценную жемчужину, он пошел и продал всё, что имел, и купил ее. |
46 And when he had found one costly pearl, he went and sold everything he had, and bought it. |
47 |
47 Again, the kingdom of heaven is like a net which was thrown into the sea, and it gathered fish of every kind. |
48 Когда она наполнилась, ее вытащили на берег и, сев, собрали хорошее в сосуды, а плохое выбросили вон. |
48 When it was filled, they drew it to the shore, and sat down and sorted them; the good ones they put into bags, and the bad they threw away. |
49 Так будет в конце века: выйдут ангелы и отделят злых от праведных |
49 So will it be at the end of the world; the angels will go out and separate the bad from among the righteous, |
50 и бросят их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов. |
50 And they will throw them into the furnace of fire; there shall be weeping and gnashing of teeth. |
51 |
51 Jesus said to them, Have you understood all of these things? They said to him, Yes, our Lord. |
52 И Он сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен человеку хозяину дома, который выносит из сокровища своего новое и старое. |
52 He said to them, Therefore every scribe who is converted to the kingdom of heaven, is like a man who is a householder, who brings out new and old things from his treasures. |
53 |
53 When Jesus had finished these parables, he departed thence. |
54 И придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что изумлялись они и говорили: откуда у Него премудрость эта и силы? |
54 And he came to his own city; and he taught them in their synagogues, in such a way, that they were amazed and said, Where did he get this wisdom and these wonders? |
55 Не Он ли сын плотника? Не Мать ли Его называется Мариам, и братья Его Иаков, Иосиф, Симон и Иуда? |
55 Is he not the carpenter's son? Is not his mother called Mary? and his brothers, James and Joses and Simon and Judah? |
56 И сестры Его не все ли с нами? У Него же откуда всё это? |
56 Are not all his sisters with us? Where did he get all these things? |
57 И соблазнялись из-за Него. Иисус же сказал им: пророк не бывает без чести, разве только в отечестве и в доме своем. |
57 And they were perplexed about him. But Jesus said to them, No prophet is insulted, except in his own city and in his own house. |
58 И не сотворил там многих чудес по неверию их. |
58 And he did not perform many miracles there, because of their unbelief. |