ЧислаГлава 3 |
1 |
2 И вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар. |
3 Сии суть имена сынов Аарона, священников, помазанных, коих руки наполнены были, чтоб священнодействовать. |
4 |
5 И говорил Господь Моисею, и сказал: |
6 Приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему. |
7 И пусть они будут на страже за него, и на страже за все общество при скинии собрания, чтоб отправлять работы при скинии, |
8 И пусть стерегут все вещи скинии собрания и будут на страже за сынов Израилевых, чтоб отправлять работы при скинии. |
9 Отдай Левитов Аарону [брату твоему] и сынам его [священникам] в услужение, да будут они отданы ему в услужение из сынов Израилевых. |
10 Аарону же и сынам его поручи [скинию откровения], чтоб они наблюдали священническую должность свою [и все, что при жертвеннике и за завесою]; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. |
11 |
12 Вот, Я беру Левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых, [они будут взамен их]. Левиты должны быть Мои. |
13 Ибо все первенцы Мои; в тот день, в который поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь. |
14 И говорил Господь Моисею в пустыне Синайской, и сказал: |
15 Сделай перепись сынам Левииным по поколению их, по племенам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше внеси в перепись. |
16 |
17 И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари. |
18 |
19 А сыны Каафа по племенам их: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. |
20 А сыны Мерари по племенам их: Махли и Муши. Вот племена Левиины по поколению их. |
21 От Гирсона племя Ливниево и племя Шимеево: это племена Гирсоновы. |
22 Вошедших в перепись по исчислении всех мужеского пола от одного месяца и выше, вошедших в перепись семь тысяч пять сот. |
23 Племена сынов Гирсоновых должны становиться позади скинии на запад. |
24 Начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов. |
25 |
26 И завесы двора и завеса ворот двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми ее принадлежностями. |
27 От Каафа племя Амрамово, и племя Ицгарово, и племя Хевроново, и племя Узиилово; это племена Каафовы. |
28 По исчислении всех мужеского пола от одного месяца и выше, нашлось восемь тысяч шесть сот, которые охраняли святилище. |
29 Племена сынов Каафовых должны становить стан свой на южной стороне скинии. |
30 Начальник же поколения племен Каафовых Елцафан, сын Узиилов. |
31 |
32 Начальник над начальниками Левитскими Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища. |
33 От Мерари племя Махлиево и племя Мушиево; это племена Мерарины. |
34 Вошедших в перепись по исчислении всех мужеского пола от одного месяца и выше, нашлось шесть тысяч двести. |
35 Начальник поколения племен Мерариных Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии. |
36 |
37 И столпы двора со всех сторон и подножия их, и колья их и веревки их. |
38 |
39 Всех вошедших в перепись Левитов, которых внес в перепись Моисей и Аарон по повелению Господню, по племенам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, было двадцать две тысячи. |
40 И сказал Господь Моисею: сделай перепись всем первенцам мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно. |
41 И возьми Левитов для Меня, Я Господь, вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот Левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых. |
42 И сделал Моисей перепись, как повелел ему Господь, всем первенцам из сынов Израилевых, |
43 И оказалось всех первенцев мужеского пола, по исчислении имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три. |
44 |
45 Возьми Левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля, и скот Левитов вместо скота их; пусть Левиты будут Мои. Я Господь. |
46 И в выкуп оных двух сот семидесяти трех, которые лишние против числа Левитов, из первенцев Израильских, |
47 Возьми по пяти сиклей за человека, против сикля святилища возьми, двадцать гер в сикле, |
48 И отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за лишних против числа их. |
49 |
50 От первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять [сиклей], против сикля святилища. |
51 И отдал Моисей серебро выкупа [за лишних] Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею. |
NumbersChapter 3 |
1 THESE are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses on mount Sinai. |
2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab, his first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
3 These are the names of the sons of Aaron the priest, who were anointed and consecrated to minister in the priest's office. |
4 But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered strange fire before the LORD in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office during the lifetime of Aaron their father. |
5 And the LORD spoke to Moses, saying, |
6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister to him. |
7 And they shall keep his charge and the charge of the whole congregation in the presence of the LORD before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle. |
8 And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
9 And you shall give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him as a gift out of the children of Israel. |
10 And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office; and the stranger that comes near shall be put to death. |
11 And the LORD spoke to Moses, saying, |
12 Behold I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the first-born that open the womb among the children of Israel; therefore the Levites shall be mine; |
13 Because all the first-born are mine; for on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt, I consecrated to me all the first-born in Israel, both man and beast; they shall be mine; I am the LORD. |
14 And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, |
15 Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families; every male from a month old and upward, you shall number them. |
16 So Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded. |
17 These were the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari. |
18 And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei. |
19 And the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel. |
20 And the sons of Merari by their families: Mahali and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers. |
21 Of Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimites; these are the families of the Gershonites. |
22 Their number, according to the number of all the males from a month old and upward was seven thousand and five hundred. |
23 The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward. |
24 And the chief of the house of the fathers of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Eliab. |
25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle and the tent, its covering and the curtains for the door of the tabernacle of the congregation |
26 And the curtains of the court and the covering for the door of the court which is by the tabernacle and by the altar round about, and the cords of it, and all the instruments thereof. |
27 And of Kohath was the family of the Amramites and the family of the Izeharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these are the families of the Kohathites. |
28 Their number according to the number of all the males, from a month old and upward, was eight thousand and six hundred, looking after the sanctuary. |
29 The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle southward. |
30 And the chief of the house of the fathers of the families of the Kohathites shall be Elizphan the son of Uzziel. |
31 And their charge shall be the ark and the table and the candlestick and the altars and the vessels of the sanctuary with which they minister and the curtain of the door and all the service thereof. |
32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be the chief over the chiefs of the Levites and have the oversight over those who have charge of the sanctuary. |
33 Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these are the families of Merari. |
34 Their number according to the number of all the males, from a month old and upward, was six thousand and two hundred. |
35 And the chief of the house of the fathers of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail; they shall encamp on the side of the tabernacle northward. |
36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle and its bars and its pillars and its sockets and all the vessels thereof and all that pertains to it |
37 And the pillars of the court round about and their sockets and their pins and their cords. |
38 But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary in addition to the charge of the children of Israel; and the stranger who comes near shall be put to death. |
39 All who were numbered of the Levites, whom Moses numbered at the commandment of the LORD, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand. |
40 And the LORD said to Moses, Number all the first-born of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names. |
41 And you shall present the Levites for me (I am the LORD) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. |
42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel, |
43 And all the first-born males by the number of names, from a month old and upward, and their number was twenty-two thousand two hundred and seventy-three. |
44 And the LORD spoke to Moses, saying, |
45 Present the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine; I am the LORD. |
46 And for the redemption of the two hundred and seventy-three of the first-born of the children of Israel, that are above the number of the Levites, |
47 You shall take five shekels apiece by the poll, by the shekel of the sanctuary shall you take them (the shekel is twenty gerahs). |
48 And you shall give the money wherewith the excess number of them is to be redeemed to Aaron and to his sons. |
49 So Moses took the redemption money from those who were over and above them that were redeemed by the Levites; |
50 From the first-born of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred and sixty-five shekels, by the shekel of the sanctuary: |
51 And Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. |
ЧислаГлава 3 |
NumbersChapter 3 |
1 |
1 THESE are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses on mount Sinai. |
2 И вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар. |
2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab, his first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
3 Сии суть имена сынов Аарона, священников, помазанных, коих руки наполнены были, чтоб священнодействовать. |
3 These are the names of the sons of Aaron the priest, who were anointed and consecrated to minister in the priest's office. |
4 |
4 But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered strange fire before the LORD in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office during the lifetime of Aaron their father. |
5 И говорил Господь Моисею, и сказал: |
5 And the LORD spoke to Moses, saying, |
6 Приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему. |
6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister to him. |
7 И пусть они будут на страже за него, и на страже за все общество при скинии собрания, чтоб отправлять работы при скинии, |
7 And they shall keep his charge and the charge of the whole congregation in the presence of the LORD before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle. |
8 И пусть стерегут все вещи скинии собрания и будут на страже за сынов Израилевых, чтоб отправлять работы при скинии. |
8 And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
9 Отдай Левитов Аарону [брату твоему] и сынам его [священникам] в услужение, да будут они отданы ему в услужение из сынов Израилевых. |
9 And you shall give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him as a gift out of the children of Israel. |
10 Аарону же и сынам его поручи [скинию откровения], чтоб они наблюдали священническую должность свою [и все, что при жертвеннике и за завесою]; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. |
10 And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office; and the stranger that comes near shall be put to death. |
11 |
11 And the LORD spoke to Moses, saying, |
12 Вот, Я беру Левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых, [они будут взамен их]. Левиты должны быть Мои. |
12 Behold I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the first-born that open the womb among the children of Israel; therefore the Levites shall be mine; |
13 Ибо все первенцы Мои; в тот день, в который поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь. |
13 Because all the first-born are mine; for on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt, I consecrated to me all the first-born in Israel, both man and beast; they shall be mine; I am the LORD. |
14 И говорил Господь Моисею в пустыне Синайской, и сказал: |
14 And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, |
15 Сделай перепись сынам Левииным по поколению их, по племенам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше внеси в перепись. |
15 Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families; every male from a month old and upward, you shall number them. |
16 |
16 So Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded. |
17 И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари. |
17 These were the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari. |
18 |
18 And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei. |
19 А сыны Каафа по племенам их: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. |
19 And the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel. |
20 А сыны Мерари по племенам их: Махли и Муши. Вот племена Левиины по поколению их. |
20 And the sons of Merari by their families: Mahali and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers. |
21 От Гирсона племя Ливниево и племя Шимеево: это племена Гирсоновы. |
21 Of Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimites; these are the families of the Gershonites. |
22 Вошедших в перепись по исчислении всех мужеского пола от одного месяца и выше, вошедших в перепись семь тысяч пять сот. |
22 Their number, according to the number of all the males from a month old and upward was seven thousand and five hundred. |
23 Племена сынов Гирсоновых должны становиться позади скинии на запад. |
23 The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward. |
24 Начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов. |
24 And the chief of the house of the fathers of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Eliab. |
25 |
25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle and the tent, its covering and the curtains for the door of the tabernacle of the congregation |
26 И завесы двора и завеса ворот двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми ее принадлежностями. |
26 And the curtains of the court and the covering for the door of the court which is by the tabernacle and by the altar round about, and the cords of it, and all the instruments thereof. |
27 От Каафа племя Амрамово, и племя Ицгарово, и племя Хевроново, и племя Узиилово; это племена Каафовы. |
27 And of Kohath was the family of the Amramites and the family of the Izeharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these are the families of the Kohathites. |
28 По исчислении всех мужеского пола от одного месяца и выше, нашлось восемь тысяч шесть сот, которые охраняли святилище. |
28 Their number according to the number of all the males, from a month old and upward, was eight thousand and six hundred, looking after the sanctuary. |
29 Племена сынов Каафовых должны становить стан свой на южной стороне скинии. |
29 The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle southward. |
30 Начальник же поколения племен Каафовых Елцафан, сын Узиилов. |
30 And the chief of the house of the fathers of the families of the Kohathites shall be Elizphan the son of Uzziel. |
31 |
31 And their charge shall be the ark and the table and the candlestick and the altars and the vessels of the sanctuary with which they minister and the curtain of the door and all the service thereof. |
32 Начальник над начальниками Левитскими Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища. |
32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be the chief over the chiefs of the Levites and have the oversight over those who have charge of the sanctuary. |
33 От Мерари племя Махлиево и племя Мушиево; это племена Мерарины. |
33 Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these are the families of Merari. |
34 Вошедших в перепись по исчислении всех мужеского пола от одного месяца и выше, нашлось шесть тысяч двести. |
34 Their number according to the number of all the males, from a month old and upward, was six thousand and two hundred. |
35 Начальник поколения племен Мерариных Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии. |
35 And the chief of the house of the fathers of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail; they shall encamp on the side of the tabernacle northward. |
36 |
36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle and its bars and its pillars and its sockets and all the vessels thereof and all that pertains to it |
37 И столпы двора со всех сторон и подножия их, и колья их и веревки их. |
37 And the pillars of the court round about and their sockets and their pins and their cords. |
38 |
38 But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary in addition to the charge of the children of Israel; and the stranger who comes near shall be put to death. |
39 Всех вошедших в перепись Левитов, которых внес в перепись Моисей и Аарон по повелению Господню, по племенам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, было двадцать две тысячи. |
39 All who were numbered of the Levites, whom Moses numbered at the commandment of the LORD, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand. |
40 И сказал Господь Моисею: сделай перепись всем первенцам мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно. |
40 And the LORD said to Moses, Number all the first-born of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names. |
41 И возьми Левитов для Меня, Я Господь, вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот Левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых. |
41 And you shall present the Levites for me (I am the LORD) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. |
42 И сделал Моисей перепись, как повелел ему Господь, всем первенцам из сынов Израилевых, |
42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel, |
43 И оказалось всех первенцев мужеского пола, по исчислении имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три. |
43 And all the first-born males by the number of names, from a month old and upward, and their number was twenty-two thousand two hundred and seventy-three. |
44 |
44 And the LORD spoke to Moses, saying, |
45 Возьми Левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля, и скот Левитов вместо скота их; пусть Левиты будут Мои. Я Господь. |
45 Present the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine; I am the LORD. |
46 И в выкуп оных двух сот семидесяти трех, которые лишние против числа Левитов, из первенцев Израильских, |
46 And for the redemption of the two hundred and seventy-three of the first-born of the children of Israel, that are above the number of the Levites, |
47 Возьми по пяти сиклей за человека, против сикля святилища возьми, двадцать гер в сикле, |
47 You shall take five shekels apiece by the poll, by the shekel of the sanctuary shall you take them (the shekel is twenty gerahs). |
48 И отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за лишних против числа их. |
48 And you shall give the money wherewith the excess number of them is to be redeemed to Aaron and to his sons. |
49 |
49 So Moses took the redemption money from those who were over and above them that were redeemed by the Levites; |
50 От первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять [сиклей], против сикля святилища. |
50 From the first-born of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred and sixty-five shekels, by the shekel of the sanctuary: |
51 И отдал Моисей серебро выкупа [за лишних] Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею. |
51 And Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. |