Книга Иисуса НавинаГлава 18 |
1 |
2 Из сынов же Израилевых оставалось семь колен, которые еще не получили удела своего. |
3 И сказал Иисус сынам Израилевым: долго ли вы будете нерадеть о том, чтоб пойти и взять в наследие землю, которую дал вам Иегова, Бог отцев ваших? |
4 Дайте из себя по три человека от колена, я пошлю их, и они, вставши, пройдут землю и распишут ее, как надобно разделить им на уделы, и придут ко мне. |
5 Разделите ее на семь уделов. Иуда же пусть остается в пределе своем на юге: а дом Иосифов пусть остается в пределе своем на севере. |
6 Распишите вы землю на семь уделов, и представьте мне сюда; я брошу вам жеребей здесь пред лицем Иеговы, Бога нашего. |
7 А левитам нет части между вами; ибо священство Господне есть удел их; Гад же, Рувим и половина колена Манассиина получили удел свой за Иорданом к востоку, который дал им Моисей, раб Господень. |
8 |
9 Они пошли, ходили по земле, [осматривали ее] и описали ее, по городам [ее] на семь уделов, в книге, и пришли к Иисусу в стан, в Силом. |
10 Иисус бросил им жеребей в Силоме пред Господом; и разделил там Иисус землю сынам Израилевым по участкам их. |
11 [Первый] жребий вышел колену сынов Вениаминовых, по племенам их. Предел, доставшийся им по жребию, шел между сынами Иуды и между сынами Иосифа. |
12 Предел их на северной стороне начинается у Иордана; и проходит предел сей подле Иерихона от севера, и восходит на гору к западу, и оканчивается в пустыне Бефавен. |
13 Оттуда предел идет к Лузу, к южной стороне Луза, иначе Вефиля; и нисходит предел к Атароф-Адару, на гору, которая на южной стороне Беф-Орона нижнего. |
14 Потом предел поворачивается и склоняется к морской стороне на юг от горы, которая на юге пред Беф-Ороном, и оканчивается у Кириаф-Ваала, иначе Кириаф-Иарима, города сынов Иудиных. Это западная сторона. |
15 Южною же стороною от Кириаф-Иарима идет предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха. |
16 Потом предел нисходит к концу горы, которая пред долиною сына Енномова, на долине Рефаимов, к северу, и нисходит долиною Еннома к южной стороне Иевуса, и идет к Ен-Рогелу. |
17 Потом к северу поворачивается и идет к Ен-Шемешу, и идет к Гелилофу, который против возвышенности Адуммима, и нисходит к камню Богана, сына Рувимова. |
18 Потом проходит близ равнины к северу и нисходит на равнину. |
19 Отсюда проходит предел подле Беф-Хоглы к северу, и оканчивается предел у северного залива моря соленого, у южного конца Иордана. Вот предел южный. С восточной же стороны пределом служит Иордан. |
20 Вот удел сынов Вениаминовых, с пределами его со всех сторон, по племенам их. |
21 |
22 Беф-Арава, Цемараим и Вефиль, |
23 Аввим, Фара и Офра [и Екарен]. |
24 Кефар-Аммонай, Афни и Гева: двенадцать городов с их селами. |
25 |
26 Мицфе, Кефира и Моца, |
27 Рекем, Ирфеил и Фарала, |
28 Цела, Елеф и Иевус, иначе Иерусалим, Гивеаф и Кириаф: четырнадцать городов с их селами. Вот удел сынов Вениаминовых, по племенам их. |
JoshuaChapter 18 |
1 THEN the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. |
2 And there remained among the children of Israel seven tribes which had not yet received their inheritance. |
3 And Joshua said to the children of Israel, How long will you be backward about going in and possessing the land which the LORD God of your fathers has given you? |
4 Choose for yourselves three men from each tribe; and I will send them, and they shall rise and go through the land, and survey and describe it according to their inheritance; and they shall come again to me. |
5 And they shall divide the land into seven parts; Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north. |
6 And you shall therefore map out the land into seven parts, and then bring the map here, and I will cast lots for you here before the LORD our God. |
7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance; and Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan to the east, which Moses the servant of the LORD gave them. |
8 And the men arose and went away; and Joshua charged those who went to map the land, saying, Go and walk through the land, and map it, and come again here to me, that I may cast lots for you before the LORD in Shiloh. |
9 And the men went and passed through the land, and mapped it by towns into seven parts on a scroll, and came again to Joshua at the city of Shiloh. |
10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD; and there Joshua divided the land to the children of Israel into districts. |
11 And the lot of the tribe of Benjamin came up according to their families; and the territory of their inheritance came forth between the children of Judah and the children of Joseph. |
12 And their border on the north side was from the Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountain westward; and the extreme limits thereof were at the wilderness of Beth-aon. |
13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, that is Beth-el, southward; then the border descended to Ataroth-adar, upon the mountain that lies south of lower Beth-hauran. |
14 And the border extended to the side of the sea southward, from the mountain that lies before Beth-hauran southward; and the limits thereof were at Koriath-baal, which is Koriath-narin, a city of the children of Judah: this is the sea side. |
15 And the southern boundary was from the end of Koriath-narin, and the border went out to the sea, and went out to the fountain of waters of Naphtali: |
16 Then the border descended to the end of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom, which is in the valley of the Giants on the north, and went down to the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusites on the south, then descended to En-dogel, |
17 And was drawn from the north, and went to the En-shemesh, and thence towards Galilee, which is opposite the ascent of Ramin, then descended to Leban, and Bohan which belonged to the son of Reuben, |
18 And passed along towards the side which is opposite the plain northward, and went down to the plain; |
19 Then the border passed along to the side of Beth-hoglah northward; and the limits of the border were at the northern bay of the Salt Sea at the side of the Jordan southward; this was the south border. |
20 And the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families. |
21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth-hoglah, Amak, and Keziz, |
22 Beth-arabah, Zemaraim, Beth-el, |
23 Avin, Parah, Ophrah, |
24 Chephar-aomka, Ophli, and Gaba; fourteen cities with their villages; |
25 Gibeon, Ramtha, Beeroth, |
26 Mizpah, Chepirah, Mozah, |
27 Rakim, Repeel, Taralah, |
28 Zelah, Geberah, and Jebusi, that is, Jerusalem, Gibeath, and Koriathaim; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families. |
Книга Иисуса НавинаГлава 18 |
JoshuaChapter 18 |
1 |
1 THEN the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. |
2 Из сынов же Израилевых оставалось семь колен, которые еще не получили удела своего. |
2 And there remained among the children of Israel seven tribes which had not yet received their inheritance. |
3 И сказал Иисус сынам Израилевым: долго ли вы будете нерадеть о том, чтоб пойти и взять в наследие землю, которую дал вам Иегова, Бог отцев ваших? |
3 And Joshua said to the children of Israel, How long will you be backward about going in and possessing the land which the LORD God of your fathers has given you? |
4 Дайте из себя по три человека от колена, я пошлю их, и они, вставши, пройдут землю и распишут ее, как надобно разделить им на уделы, и придут ко мне. |
4 Choose for yourselves three men from each tribe; and I will send them, and they shall rise and go through the land, and survey and describe it according to their inheritance; and they shall come again to me. |
5 Разделите ее на семь уделов. Иуда же пусть остается в пределе своем на юге: а дом Иосифов пусть остается в пределе своем на севере. |
5 And they shall divide the land into seven parts; Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north. |
6 Распишите вы землю на семь уделов, и представьте мне сюда; я брошу вам жеребей здесь пред лицем Иеговы, Бога нашего. |
6 And you shall therefore map out the land into seven parts, and then bring the map here, and I will cast lots for you here before the LORD our God. |
7 А левитам нет части между вами; ибо священство Господне есть удел их; Гад же, Рувим и половина колена Манассиина получили удел свой за Иорданом к востоку, который дал им Моисей, раб Господень. |
7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance; and Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan to the east, which Moses the servant of the LORD gave them. |
8 |
8 And the men arose and went away; and Joshua charged those who went to map the land, saying, Go and walk through the land, and map it, and come again here to me, that I may cast lots for you before the LORD in Shiloh. |
9 Они пошли, ходили по земле, [осматривали ее] и описали ее, по городам [ее] на семь уделов, в книге, и пришли к Иисусу в стан, в Силом. |
9 And the men went and passed through the land, and mapped it by towns into seven parts on a scroll, and came again to Joshua at the city of Shiloh. |
10 Иисус бросил им жеребей в Силоме пред Господом; и разделил там Иисус землю сынам Израилевым по участкам их. |
10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD; and there Joshua divided the land to the children of Israel into districts. |
11 [Первый] жребий вышел колену сынов Вениаминовых, по племенам их. Предел, доставшийся им по жребию, шел между сынами Иуды и между сынами Иосифа. |
11 And the lot of the tribe of Benjamin came up according to their families; and the territory of their inheritance came forth between the children of Judah and the children of Joseph. |
12 Предел их на северной стороне начинается у Иордана; и проходит предел сей подле Иерихона от севера, и восходит на гору к западу, и оканчивается в пустыне Бефавен. |
12 And their border on the north side was from the Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountain westward; and the extreme limits thereof were at the wilderness of Beth-aon. |
13 Оттуда предел идет к Лузу, к южной стороне Луза, иначе Вефиля; и нисходит предел к Атароф-Адару, на гору, которая на южной стороне Беф-Орона нижнего. |
13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, that is Beth-el, southward; then the border descended to Ataroth-adar, upon the mountain that lies south of lower Beth-hauran. |
14 Потом предел поворачивается и склоняется к морской стороне на юг от горы, которая на юге пред Беф-Ороном, и оканчивается у Кириаф-Ваала, иначе Кириаф-Иарима, города сынов Иудиных. Это западная сторона. |
14 And the border extended to the side of the sea southward, from the mountain that lies before Beth-hauran southward; and the limits thereof were at Koriath-baal, which is Koriath-narin, a city of the children of Judah: this is the sea side. |
15 Южною же стороною от Кириаф-Иарима идет предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха. |
15 And the southern boundary was from the end of Koriath-narin, and the border went out to the sea, and went out to the fountain of waters of Naphtali: |
16 Потом предел нисходит к концу горы, которая пред долиною сына Енномова, на долине Рефаимов, к северу, и нисходит долиною Еннома к южной стороне Иевуса, и идет к Ен-Рогелу. |
16 Then the border descended to the end of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom, which is in the valley of the Giants on the north, and went down to the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusites on the south, then descended to En-dogel, |
17 Потом к северу поворачивается и идет к Ен-Шемешу, и идет к Гелилофу, который против возвышенности Адуммима, и нисходит к камню Богана, сына Рувимова. |
17 And was drawn from the north, and went to the En-shemesh, and thence towards Galilee, which is opposite the ascent of Ramin, then descended to Leban, and Bohan which belonged to the son of Reuben, |
18 Потом проходит близ равнины к северу и нисходит на равнину. |
18 And passed along towards the side which is opposite the plain northward, and went down to the plain; |
19 Отсюда проходит предел подле Беф-Хоглы к северу, и оканчивается предел у северного залива моря соленого, у южного конца Иордана. Вот предел южный. С восточной же стороны пределом служит Иордан. |
19 Then the border passed along to the side of Beth-hoglah northward; and the limits of the border were at the northern bay of the Salt Sea at the side of the Jordan southward; this was the south border. |
20 Вот удел сынов Вениаминовых, с пределами его со всех сторон, по племенам их. |
20 And the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families. |
21 |
21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth-hoglah, Amak, and Keziz, |
22 Беф-Арава, Цемараим и Вефиль, |
22 Beth-arabah, Zemaraim, Beth-el, |
23 Аввим, Фара и Офра [и Екарен]. |
23 Avin, Parah, Ophrah, |
24 Кефар-Аммонай, Афни и Гева: двенадцать городов с их селами. |
24 Chephar-aomka, Ophli, and Gaba; fourteen cities with their villages; |
25 |
25 Gibeon, Ramtha, Beeroth, |
26 Мицфе, Кефира и Моца, |
26 Mizpah, Chepirah, Mozah, |
27 Рекем, Ирфеил и Фарала, |
27 Rakim, Repeel, Taralah, |
28 Цела, Елеф и Иевус, иначе Иерусалим, Гивеаф и Кириаф: четырнадцать городов с их селами. Вот удел сынов Вениаминовых, по племенам их. |
28 Zelah, Geberah, and Jebusi, that is, Jerusalem, Gibeath, and Koriathaim; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families. |