Псалтирь

Псалом 32

1 Торжествуйте праведники пред Господом; праведным прилично славословить.

2 Славьте Господа на гуслях, бряцайте Ему на десятиструнной псалтири.

3 Пойте Ему новую песнь, стройно бряцайте с восклицанием;

4 Ибо слово Господне верно, и всякое дело Его истинно.

5 Он любит правду и суд, благости Господней полна земля.

6 Словом Господним сотворены небеса, и Духом уст Его все воинство их.

7 Как будто в груду собрал Он воды морские, и бездны положил в хранилища.

8 Да благоговеет пред Господом вся земля, и да трепещут пред Ним все живущие во вселенной;

9 Ибо Он сказал, и сделалось; Он повелел, и явилось.

10 Господь испровергает намерение язычников, уничтожает замыслы народов, [разрушает советы вельмож.]

11 Намерение Господа твердо во век, мысли сердца Его из рода в род.

12 Блажен народ, которого Бог есть Иегова, племя, которое Он избрал Себе в наследие.

13 С небес смотрит Господь, видит всех сынов человеческих;

14 С престола, на котором восседит Он, взирает на всех живущих на земле.

15 Он сотворил все сердца их; Он и вникает во все дела их.

16 Не спасет царя великое могущество, не защитит сильного великая сила;

17 Не надежен для спасения конь, и при великой силе своей он не избавит.

18 Се, око Господне на боящихся Его, и на чающих милости Его.

19 Он душу их спасет от смерти, и во время глада пропитает их.

20 Душа наша уповает на Господа, Он - помощь наша и щит наш.

21 О нем веселится сердце наше; ибо мы на святое имя Его надеемся.

22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, так как мы уповаем на Тебя.

Psalms

Psalm 32

1 BLESSED is he whose transgression is forgiven and whose sin is blotted out.

2 Blessed is the man to whom the LORD has not reckoned his iniquity, and in whose heart there is no guile.

3 Because I suffered in silence all the day long, my bones waxed old during my deep slumber.

4 For day and night thy hand was heavy upon me; intense pain developed in my heart great enough to kill me.

5 I have acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid from thee. I said, I will confess my faults to the LORD; and thou forgavest all of my sins.

6 For this let every one that is chosen pray unto thee at an appointed time; surely even the floods of great waters shall not come near him.

7 Thou art my refuge; thou shalt protect me from mine enemies; thou wilt compass me about with glory and salvation.

8 I have made you to understand and have led you on the way which you shall take; I will follow you with my eyes.

9 Be not as the horse or as the mule, which have no understanding, which must be subdued with bit and bridle from their youth; no one goes near them.

10 The wicked has many sorrows; but he that trusts in the LORD, mercy shall surround him.

11 Be glad in the LORD and rejoice, you righteous; and praise him, all you that are upright in heart.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Псалтирь

Псалом 32

Psalms

Psalm 32

1 Торжествуйте праведники пред Господом; праведным прилично славословить.

1 BLESSED is he whose transgression is forgiven and whose sin is blotted out.

2 Славьте Господа на гуслях, бряцайте Ему на десятиструнной псалтири.

2 Blessed is the man to whom the LORD has not reckoned his iniquity, and in whose heart there is no guile.

3 Пойте Ему новую песнь, стройно бряцайте с восклицанием;

3 Because I suffered in silence all the day long, my bones waxed old during my deep slumber.

4 Ибо слово Господне верно, и всякое дело Его истинно.

4 For day and night thy hand was heavy upon me; intense pain developed in my heart great enough to kill me.

5 Он любит правду и суд, благости Господней полна земля.

5 I have acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid from thee. I said, I will confess my faults to the LORD; and thou forgavest all of my sins.

6 Словом Господним сотворены небеса, и Духом уст Его все воинство их.

6 For this let every one that is chosen pray unto thee at an appointed time; surely even the floods of great waters shall not come near him.

7 Как будто в груду собрал Он воды морские, и бездны положил в хранилища.

7 Thou art my refuge; thou shalt protect me from mine enemies; thou wilt compass me about with glory and salvation.

8 Да благоговеет пред Господом вся земля, и да трепещут пред Ним все живущие во вселенной;

8 I have made you to understand and have led you on the way which you shall take; I will follow you with my eyes.

9 Ибо Он сказал, и сделалось; Он повелел, и явилось.

9 Be not as the horse or as the mule, which have no understanding, which must be subdued with bit and bridle from their youth; no one goes near them.

10 Господь испровергает намерение язычников, уничтожает замыслы народов, [разрушает советы вельмож.]

10 The wicked has many sorrows; but he that trusts in the LORD, mercy shall surround him.

11 Намерение Господа твердо во век, мысли сердца Его из рода в род.

11 Be glad in the LORD and rejoice, you righteous; and praise him, all you that are upright in heart.

12 Блажен народ, которого Бог есть Иегова, племя, которое Он избрал Себе в наследие.

12

13 С небес смотрит Господь, видит всех сынов человеческих;

13

14 С престола, на котором восседит Он, взирает на всех живущих на земле.

14

15 Он сотворил все сердца их; Он и вникает во все дела их.

15

16 Не спасет царя великое могущество, не защитит сильного великая сила;

16

17 Не надежен для спасения конь, и при великой силе своей он не избавит.

17

18 Се, око Господне на боящихся Его, и на чающих милости Его.

18

19 Он душу их спасет от смерти, и во время глада пропитает их.

19

20 Душа наша уповает на Господа, Он - помощь наша и щит наш.

20

21 О нем веселится сердце наше; ибо мы на святое имя Его надеемся.

21

22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, так как мы уповаем на Тебя.

22