Евангелие от Матфея

Глава 1

1 Книга о рождении Иисуса Христа, сына Давидова, сына Авраамова.

2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;

3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;

4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наасона; Наасон родил Салмона;

5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;

6 Иессей родил Давида царя; Давид родил Соломона от бывшей за Урией;

7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;

8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;

9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;

10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;

11 Иосия родил Иехонию и братьев его, во время переселения в Вавилон.

12 По переселении же в Вавилон Иехония родил Салафиила; Салафиил родил Зоровавеля;

13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;

14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;

15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;

16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.

17 Итак, всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.

18 Рождение же Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде чем сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого.

19 Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая Ее обесславить, решил тайно отпустить Ее.

20 Но когда он помыслил это, — вот, ангел Господень явился ему в сновидении и сказал: Иосиф, сын Давидов, не бойся принять Мариам, жену твою, ибо рожденное в Ней — от Духа Святого.

21 И родит Она Сына, и наречёшь имя Ему: Иисус, ибо Он спасет народ Свой от грехов их.

22 А это всё произошло, чтобы исполнилось сказанное Господом чрез пророка:

23 Вот, Дева зачнет во чреве и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что в переводе значит: с нами Бог.

24 Пробудившись от сна, Иосиф поступил, как повелел ему ангел Господень, и принял жену свою.

25 И не знал Ее, доколе не родила Она Сына, и он нарек имя Ему: Иисус.

Вiд Матвiя

Розділ 1

1 Книга родово́ду Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:

2 Авраа́м породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.

3 Юда ж породив Фаре́са та За́ру від Тама́ри. Фаре́с же породив Есро́ма, а Есро́м породив Арама.

4 А Ара́м породив Амінадава, Амінада́в же породив Наассона, а Наассо́н породив Салмона.

5 Салмо́н же породив Воо́за від Раха́ви, а Воо́з породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.

6 А Єссе́й породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урі́євої.

7 Соломо́н же породив Ровоама, а Ровоа́м породив Авію, а Аві́я породив Асафа.

8 Аса́ф же породив Йосафата, а Йосафа́т породив Йорама, Йора́м же породив Озію.

9 Озі́я ж породив Йоатама, а Йоата́м породив Ахаза, Аха́з же породив Єзекію.

10 А Єзекі́я породив Манасію, Манасі́я ж породив Амоса, а Амо́с породив Йосію.

11 Йосі́я ж породив Йояки́ма, Йояки́м породи́в Єхонію й братів його за вавилонського пересе́лення.

12 А по вавилонськім пересе́ленні Єхо́нія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зорова́веля.

13 Зорова́вель же породив Авіюда, а Авію́д породив Еліякима, а Еліяки́м породив Азора.

14 Азо́р же породив Садока, а Садо́к породив Ахіма, а Ахі́м породив Еліюда.

15 Елію́д же породив Елеазара, а Елеаза́р породив Маттана, а Матта́н породив Якова.

16 А Яків породив Йо́сипа, мужа Марі́ї, що з неї родився Ісу́с, зва́ний Христо́с.

17 А всіх поколінь від Авраама аж до Давида — чотирна́дцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського пересе́лення — чотирна́дцять поколінь, і від вавилонського пересе́лення до Христа — поколінь чотирна́дцять.

18 Наро́дження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йо́сипом, то перш, ніж зійшлися вони, ви́явилося, що вона має в утро́бі від Духа Святого.

19 А Йо́сип, муж її, бувши праведний, і не бажавши осла́вити її, хотів тайкома́ відпустити її.

20 Коли ж він те поду́мав, ось з'явивсь йому а́нгол Господній у сні, промовляючи: „Йо́сипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружи́ну свою, бо зача́те в ній — то від Духа Святого.

21 І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йме́ння Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.

22 А все оце сталось, щоб збуло́ся ска́зане пророком від Господа, який провіщає:

23 „Ось діва в утробі зачне́, і Сина породить, і назвуть Йому Йме́ння Еммануїл“, що в перекладі є: З нами Бог“.

24 Як прокинувся ж Йо́сип зо сну, то зробив, як звелів йому ангол Господній, — і прийняв він дружи́ну свою.

25 І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому йме́ння Ісу́с.

Евангелие от Матфея

Глава 1

Вiд Матвiя

Розділ 1

1 Книга о рождении Иисуса Христа, сына Давидова, сына Авраамова.

1 Книга родово́ду Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:

2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;

2 Авраа́м породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.

3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;

3 Юда ж породив Фаре́са та За́ру від Тама́ри. Фаре́с же породив Есро́ма, а Есро́м породив Арама.

4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наасона; Наасон родил Салмона;

4 А Ара́м породив Амінадава, Амінада́в же породив Наассона, а Наассо́н породив Салмона.

5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;

5 Салмо́н же породив Воо́за від Раха́ви, а Воо́з породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.

6 Иессей родил Давида царя; Давид родил Соломона от бывшей за Урией;

6 А Єссе́й породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урі́євої.

7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;

7 Соломо́н же породив Ровоама, а Ровоа́м породив Авію, а Аві́я породив Асафа.

8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;

8 Аса́ф же породив Йосафата, а Йосафа́т породив Йорама, Йора́м же породив Озію.

9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;

9 Озі́я ж породив Йоатама, а Йоата́м породив Ахаза, Аха́з же породив Єзекію.

10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;

10 А Єзекі́я породив Манасію, Манасі́я ж породив Амоса, а Амо́с породив Йосію.

11 Иосия родил Иехонию и братьев его, во время переселения в Вавилон.

11 Йосі́я ж породив Йояки́ма, Йояки́м породи́в Єхонію й братів його за вавилонського пересе́лення.

12 По переселении же в Вавилон Иехония родил Салафиила; Салафиил родил Зоровавеля;

12 А по вавилонськім пересе́ленні Єхо́нія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зорова́веля.

13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;

13 Зорова́вель же породив Авіюда, а Авію́д породив Еліякима, а Еліяки́м породив Азора.

14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;

14 Азо́р же породив Садока, а Садо́к породив Ахіма, а Ахі́м породив Еліюда.

15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;

15 Елію́д же породив Елеазара, а Елеаза́р породив Маттана, а Матта́н породив Якова.

16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.

16 А Яків породив Йо́сипа, мужа Марі́ї, що з неї родився Ісу́с, зва́ний Христо́с.

17 Итак, всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.

17 А всіх поколінь від Авраама аж до Давида — чотирна́дцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського пересе́лення — чотирна́дцять поколінь, і від вавилонського пересе́лення до Христа — поколінь чотирна́дцять.

18 Рождение же Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде чем сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого.

18 Наро́дження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йо́сипом, то перш, ніж зійшлися вони, ви́явилося, що вона має в утро́бі від Духа Святого.

19 Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая Ее обесславить, решил тайно отпустить Ее.

19 А Йо́сип, муж її, бувши праведний, і не бажавши осла́вити її, хотів тайкома́ відпустити її.

20 Но когда он помыслил это, — вот, ангел Господень явился ему в сновидении и сказал: Иосиф, сын Давидов, не бойся принять Мариам, жену твою, ибо рожденное в Ней — от Духа Святого.

20 Коли ж він те поду́мав, ось з'явивсь йому а́нгол Господній у сні, промовляючи: „Йо́сипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружи́ну свою, бо зача́те в ній — то від Духа Святого.

21 И родит Она Сына, и наречёшь имя Ему: Иисус, ибо Он спасет народ Свой от грехов их.

21 І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йме́ння Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.

22 А это всё произошло, чтобы исполнилось сказанное Господом чрез пророка:

22 А все оце сталось, щоб збуло́ся ска́зане пророком від Господа, який провіщає:

23 Вот, Дева зачнет во чреве и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что в переводе значит: с нами Бог.

23 „Ось діва в утробі зачне́, і Сина породить, і назвуть Йому Йме́ння Еммануїл“, що в перекладі є: З нами Бог“.

24 Пробудившись от сна, Иосиф поступил, как повелел ему ангел Господень, и принял жену свою.

24 Як прокинувся ж Йо́сип зо сну, то зробив, як звелів йому ангол Господній, — і прийняв він дружи́ну свою.

25 И не знал Ее, доколе не родила Она Сына, и он нарек имя Ему: Иисус.

25 І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому йме́ння Ісу́с.