Деяния апостоловГлава 28 |
1 |
2 Жители острова оказали нам необычайное гостеприимство. Они разожгли костер и пригласили нас к себе, так как было холодно и шел дождь. |
3 Когда Павел, собрав охапку хвороста, стал бросать его в костер, ему в руку вцепилась ядовитая змея, которая, спасаясь от жара, выползла из хвороста. |
4 Когда жители острова увидели, что с руки Павла свисает змея, они стали говорить друг другу: |
5 |
6 Люди ожидали, что он начнет опухать или внезапно упадет мертвым. Они прождали долгое время, и когда увидели, что с ним ничего не происходит, изменили мнение и стали говорить, что он какое-то божество. |
7 |
8 Отец Публия был болен и лежал в постели, у него был жар и дизентерия. Павел вошел к нему, помолился, возложил на него руки и исцелил его. |
9 Когда народ это увидел, то все больные острова стали приходить и получали исцеление. |
10 Они воздали нам много почестей, и когда мы должны были отплывать, они снабдили нас в дорогу всем необходимым. |
11 |
12 Мы приплыли в Сиракузы и пробыли там три дня. |
13 Оттуда мы, идя галсами, прибыли в Ригий. На следующий день подул южный ветер, и мы прибыли в Путеолы. |
14 Там мы нашли братьев, и они попросили нас провести с ними неделю. |
15 Братья в Риме слышали о том, что мы должны прибыть, и вышли навстречу нам до самой Аппиевой площади, а другие до городка Три Гостиницы. Когда Павел увидел их, он поблагодарил Бога и ободрился. |
16 Мы прибыли в Рим, и Павлу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерег его. |
17 |
18 Римляне провели расследование по моему делу и хотели меня отпустить, так как за мной нет никакой вины, за которую я заслуживал бы смерти. |
19 Но поскольку предводители иудеев возражали, я вынужден был потребовать суда у кесаря, и сделал я это вовсе не для того, чтобы в чем-либо обвинить мой народ. |
20 Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь за надежду Израиля на мне эти цепи. |
21 |
22 Но мы хотели бы от тебя самого услышать, как ты сам думаешь, потому что до нас доходят лишь отрицательные отклики об этой секте. |
23 |
24 Некоторых он убедил, другие же не верили. |
25 У них начались разногласия между собой, и когда они стали уходить, Павел произнес такие слова: |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 Он смело и беспрепятственно возвещал Царство Божье и учил о Господе Иисусе Христе. |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 28 |
1 Und |
2 Die Leutlein |
3 Da aber |
4 Da |
5 Er |
6 Sie aber |
7 An |
8 Es geschah |
9 Da |
10 Und |
11 Nach |
12 Und |
13 Und |
14 Da |
15 Und |
16 Da |
17 Es geschah |
18 welche |
19 Da |
20 Um |
21 Sie |
22 Doch wollen |
23 Und |
24 Und |
25 Da sie aber |
26 und |
27 Denn |
28 So |
29 Und |
30 Paulus |
31 predigte |
Деяния апостоловГлава 28 |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 28 |
1 |
1 Und |
2 Жители острова оказали нам необычайное гостеприимство. Они разожгли костер и пригласили нас к себе, так как было холодно и шел дождь. |
2 Die Leutlein |
3 Когда Павел, собрав охапку хвороста, стал бросать его в костер, ему в руку вцепилась ядовитая змея, которая, спасаясь от жара, выползла из хвороста. |
3 Da aber |
4 Когда жители острова увидели, что с руки Павла свисает змея, они стали говорить друг другу: |
4 Da |
5 |
5 Er |
6 Люди ожидали, что он начнет опухать или внезапно упадет мертвым. Они прождали долгое время, и когда увидели, что с ним ничего не происходит, изменили мнение и стали говорить, что он какое-то божество. |
6 Sie aber |
7 |
7 An |
8 Отец Публия был болен и лежал в постели, у него был жар и дизентерия. Павел вошел к нему, помолился, возложил на него руки и исцелил его. |
8 Es geschah |
9 Когда народ это увидел, то все больные острова стали приходить и получали исцеление. |
9 Da |
10 Они воздали нам много почестей, и когда мы должны были отплывать, они снабдили нас в дорогу всем необходимым. |
10 Und |
11 |
11 Nach |
12 Мы приплыли в Сиракузы и пробыли там три дня. |
12 Und |
13 Оттуда мы, идя галсами, прибыли в Ригий. На следующий день подул южный ветер, и мы прибыли в Путеолы. |
13 Und |
14 Там мы нашли братьев, и они попросили нас провести с ними неделю. |
14 Da |
15 Братья в Риме слышали о том, что мы должны прибыть, и вышли навстречу нам до самой Аппиевой площади, а другие до городка Три Гостиницы. Когда Павел увидел их, он поблагодарил Бога и ободрился. |
15 Und |
16 Мы прибыли в Рим, и Павлу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерег его. |
16 Da |
17 |
17 Es geschah |
18 Римляне провели расследование по моему делу и хотели меня отпустить, так как за мной нет никакой вины, за которую я заслуживал бы смерти. |
18 welche |
19 Но поскольку предводители иудеев возражали, я вынужден был потребовать суда у кесаря, и сделал я это вовсе не для того, чтобы в чем-либо обвинить мой народ. |
19 Da |
20 Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь за надежду Израиля на мне эти цепи. |
20 Um |
21 |
21 Sie |
22 Но мы хотели бы от тебя самого услышать, как ты сам думаешь, потому что до нас доходят лишь отрицательные отклики об этой секте. |
22 Doch wollen |
23 |
23 Und |
24 Некоторых он убедил, другие же не верили. |
24 Und |
25 У них начались разногласия между собой, и когда они стали уходить, Павел произнес такие слова: |
25 Da sie aber |
26 |
26 und |
27 |
27 Denn |
28 |
28 So |
29 |
29 Und |
30 |
30 Paulus |
31 Он смело и беспрепятственно возвещал Царство Божье и учил о Господе Иисусе Христе. |
31 predigte |