Псалтирь

Псалом 100

1 Псалом Давида. [1] О милости и правосудии воспою; Тебе, Господи, я буду петь.

2 Пойду непорочным путем. Когда придешь Ты ко мне? В доме своем буду ходить с чистым сердцем.

3 Не положу ничего порочного пред глазами своими. Ненавижу дела неверных, не пристанут они ко мне.

4 Развращенное сердце будет удалено от меня; зла не хочу знать.

5 Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.

6 Глаза мои будут на верных земли, чтобы они были при мне; ходящий по праведному пути будет служить мне.

7 Лжец не будет жить в доме моем, говорящий неправду не останется пред глазами моими.

8 Каждое утро буду истреблять всех нечестивых земли, искореню всех беззаконных из города Господня.

Der Psalter

Psalm 100

1 Ein Dankpsalm4210. Jauchzet7321 dem HErrn3068, alle Welt776!

2 Dienet5647 dem HErrn3068 mit Freuden8057; kommt935 vor6440 sein Angesicht mit Frohlocken7445!

3 Erkennet, daß der HErr3068 GOtt430 ist! Er hat3045 uns gemacht, und nicht wir selbst zu6213 seinem Volk5971 und zu Schafen6629 seiner Weide4830.

4 Gehet zu seinen Toren8179 ein935 mit Danken8426, zu seinen Vorhöfen2691 mit Loben8416; danket3034 ihm, lobet1288 seinen Namen8034!

5 Denn der HErr3068 ist freundlich2896, und seine Gnade2617 währet ewig5769 und seine Wahrheit530 für1755 und für1755.

6

7

8

Псалтирь

Псалом 100

Der Psalter

Psalm 100

1 Псалом Давида. [1] О милости и правосудии воспою; Тебе, Господи, я буду петь.

1 Ein Dankpsalm4210. Jauchzet7321 dem HErrn3068, alle Welt776!

2 Пойду непорочным путем. Когда придешь Ты ко мне? В доме своем буду ходить с чистым сердцем.

2 Dienet5647 dem HErrn3068 mit Freuden8057; kommt935 vor6440 sein Angesicht mit Frohlocken7445!

3 Не положу ничего порочного пред глазами своими. Ненавижу дела неверных, не пристанут они ко мне.

3 Erkennet, daß der HErr3068 GOtt430 ist! Er hat3045 uns gemacht, und nicht wir selbst zu6213 seinem Volk5971 und zu Schafen6629 seiner Weide4830.

4 Развращенное сердце будет удалено от меня; зла не хочу знать.

4 Gehet zu seinen Toren8179 ein935 mit Danken8426, zu seinen Vorhöfen2691 mit Loben8416; danket3034 ihm, lobet1288 seinen Namen8034!

5 Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.

5 Denn der HErr3068 ist freundlich2896, und seine Gnade2617 währet ewig5769 und seine Wahrheit530 für1755 und für1755.

6 Глаза мои будут на верных земли, чтобы они были при мне; ходящий по праведному пути будет служить мне.

6

7 Лжец не будет жить в доме моем, говорящий неправду не останется пред глазами моими.

7

8 Каждое утро буду истреблять всех нечестивых земли, искореню всех беззаконных из города Господня.

8